三九宝宝网宝宝百科宝宝知识

小语种二战德军部分俚语

12月12日 编辑 39baobao.com

[法语俚语法国年轻人的口语]俚语(argot)被广泛的用于亲友熟人之间,属于非正式场合之下的口语。跟法国人说俚语,有利于交流和拉近你们之间的关系。但切记不能用于正式场合和书面报考等。 国内的法语材料大多...+阅读

二战德军部分俚语

Aal(鳗鱼):鱼雷

Alter(大哥):前线作战连队指挥官

Alter Mann:非洲军的配给意大利肉罐头,因罐头盒上印有意大利语

“Amministrazione militare”(军 事管理)而得名,也被称为“墨索

里尼的屁股”

Anschiess(挨枪子):被指挥官批评

aussteigen(下车):活着从被摧毁的舰船、飞机或车辆中逃脱

a.v.:“arbeitsverwendungsfaehig”(可劳动),不用上前线,也可

理解为“ausgezeiche Verbindungen”(有很厉害的后台)

Bauchbinde(马肚带):腰带

Beutegermane(抢来的德国人):外籍志愿兵,有日耳曼血统的外国人

bimsen(抛光):严苛的训练

Blechhut(铁帽子):钢盔

Blechkrawatte(铁领带):骑士铁十字勋章

Donnerbalken(打雷的木梁):厕所

Druckposten(替代役):不用上前线的替代兵役

Einbaum(独木舟):海岸巡逻用的潜艇

Eiserne Kuh(罐头牛):罐装牛奶

Emil:飞行员

Fahrkarte(车票):射击脱靶

Feldküchensturmabzeichen(野战厨房突击证章):参战十字勋章

Fernkampfmedaille(远战证章):参战十字证章

Feuerpause(火休):供吸烟的小休息

Fliegerbier(飞行员啤酒):柠檬水

Franz:飞机上的观测员

Fu?lappenindianer(包裹脚布的印第安人):步兵

gammeln(闲着):待命

Gebetsbuch(祷告书):军士长的记事本

Gefrierfleischorden(冻肉勋章):东线作战证章

Gulaschkanone(炖肉大炮):野战厨房

Halseisen(喉铁):骑士铁十字勋章

Halsschmerzen(喉咙痛的人):想得到骑士铁十字勋章的人

Heimatschu?(回家伤):能住院的轻伤

Heldenkeller(英雄地窖):防空掩体

Heldenklau(英雄耙犁):收拢掉队士兵的军官

Himmelfahrtskommando(升天突击队):九死一生的出击

Himmelsabwehrkanone(防天大炮):海军舰艇上的医生

hinrotzen(擤鼻涕去):仓皇躲进掩体

Hitlers?ge(希特勒的传说):MG42机枪

HJ-Sp?tlese(陈年葡萄酒):国民突击队

Hoffnungsbalken(未来栋梁):扛士官衔军校学员

Horst Wessel Suppe(霍斯特·威塞尔汤):肉和其它好东西,精神会

Hühneralarm(母鸡报窝):迟来的警报。“先下蛋,后报窝”

Hundemarke(狗牌):宪兵胸牌

Hurratüte(欢呼袋):钢盔,欢呼时经常被抛向空中

Intelligenzstreifen(智商条):总参谋部军官裤子上红镶条

Itaker(意大利主义):意大利士兵的扎堆

Kantinenorden(咖啡馆勋章):参战十字证章

Kapo:低级军官

Karo einfach(简制干面包):干面包

Karussell(交通环岛):空战缠斗

Kattun(痛打一顿):猛烈的炮火

Kettenhund(链狗):宪兵

Kiste(木箱子):飞机

Knarre(玩具拨浪鼓):步枪

Knobelbecher(摇色子的杯子):步兵短靴

Koffer(箱子):重炮炮弹

Kolbenringe(活塞环):军士长臂上的军衔标志

Krieerl?gerungskreuz(战事延长勋章):参战十字证章

Krüppelgarde(残废战士):国民突击队

Küchenbulle(厨房里的牛):厨子

Kurbelei(摇柄铺子):空战

k.v.:“kriegsverwendungsf?hig”(可作战),也可理解为“keine

Verbindungen”(没有后 台)或“krepiert vielleicht”(可能会战

死)

k.v.H.:“kriegsverwendungsf?hig Heimat”(可在本土服役),也可

理解成“kann vorzüglich

humpeln”(能熟练地跛行)

Lametta(圣诞树上的装饰物):满胸的勋章和勋表

langmachen(干件长事):躲在掩体里

Latrinenparole(厕所文化):指幽默

Leithammel(头羊):班长

Lysol(来苏):驻法占领军所能享用到的苦艾酒之类的烈酒

Makkaroni:意大利人

Maskenball(化妆舞会):训练教员常用的伎俩,乱穿制服以迷惑新兵

Mündungssch?ner(只会说大话的人):烂士兵

NS-R?hre(NS管子):潜艇

Oberschn?pser(上级酒鬼):上等兵

Papieroffizier(纸军官):宣传队,宣传连军官

Papiersoldat(纸士兵):在办公室工作的士兵,勤务兵

Pappkamerad(纸板同志):人形靶纸

Parteihut(党帽):钢盔

Partisanen(游击队):虱子

pumpen(娃娃):跪姿射击,有支撑

Querschl?ger(横握的球拍):与同志不合的士兵

Rabatz(大声喧哗):遭遇战,混乱的交战,与敌猛烈交火

Ratschbumm((象声词)):苏联的莫罗托夫鸡尾酒燃烧瓶,命中目标

以下为关联文档:

与星期有关的俚语1、 与Sunday有关的: Sunday best , Sunday clothes , Sunday togs , Sunday-go-to-meeting clothes——高档、漂亮的衣裳;盛装。 Sunday run——长距离。 Sunday painter——...

英语中经常用的一些俚语140条234, freak out 紧张害怕 Don't freak out if cops pull you over. 35, rip off 骗了(钱了) I realized I was ripped off after payed $200 for these shoes. 36, bug 讨厌 St...

美式英语俚语集锦hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了) in one''s back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物) in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道) in the s...

法国年轻人常说的俚语俚语(argot)被广泛的用于亲友熟人之间,属于非正式场合之下的口语。跟法国人说俚语,有利于交流和拉近你们之间的关系。但切记不能用于正式场合和书面报考等。 国内的法语材料大多...

英语中经常用的一些俚语140条4104 toss-up---- even chance 原意为抛硬币,引申为“对半开的机会” It is a toss-up whether he will win or lose. 105 pratfall---a edy fall upon one's buttocks 屁蹲儿...

谈法语中的俚语Voici la station, laissez moi sauter. 车站到了,让我跳下去。 Prenez garde. 留神! J‘ai l’habitude de descendre en marche. 我习惯车没停稳就下车。 Attention! 当心! …i...

谈谈法语中的俚语Voici la station, laissez moi sauter. 车站到了,让我跳下去。 Prenez garde. 留神! J‘ai l’habitude de descendre en marche. 我习惯车没停稳就下车。 Attention! 当心! …i...

英语中经常用的一些俚语140条11,ace: She is an ace dancer. 就是牛X的意思啊。 2,all-nighter: I felt very tired after an all-nighter. 通宵。 3,beemer: That girl is driving a beemer. BMW, 宝马...

英语中经常用的一些俚语140条365 dump 甩了某人(比如女朋友) 66 get high 爽一下 Do you get high? 67 p-i-s-s off 68 get a crush on somebody 迷上某人 69 thirtyish = thirty something 三十多岁的 70...

推荐阅读
图文推荐