[班务总结交流有感]今天下午我们幼儿园举行了班务总结交流活动,历时两个半小时的交流活动,让我听到了许多优秀班主任在平时所作的工作。我是第三个轮到的,当我读着我们班的班务总结时,我不禁感叹...+阅读
J’ai vingt-neuf (29)ans; je suis chtain(褐发), de taille moyenne(中等身材), ni très beau ni très laid(丑,难看), me vous pourrez en juger(断定) d’après la photographie que je joins(附在) à ma letter. Depuis sept ans, je suis ptable(会计) aux Etablissements Tournemire; mes appointements(分配职务) sont de 3400 F par mois. Mes parents, qui habitaient la Dordogne, sont morts tous les deux, en me laissant une petite maison dans un très joli village, qui s’appelle Sergeac.
Par nature et par got(出自性格爱好), je suis plutt un solitaire(单身): j’ai peu d’amis et pas du tout de famille à Paris. Je ne m’acmode (适应习惯)pas trop mal de cet état de choses: j’aime bien rester chez moi pour bricoler(织毛衣), jardiner(种花草)-j’habite en banlieu(郊外), et j’ai un petit jardin-,lire, regarder la télévision ou écouter de la musique. me vous le voyez, mes gotes sont simples, et sans être un ours(孤僻的人) je ne suis pas du tout modain(热衷于社交). Par ailleurs, j’aime beaucoup les enfants. J’ai toute ma vie souffert de n’oir ni frère ni soecur, et j’ai toujours souhaite oir une《vraie》famille.
Si tout ce que je vous confie de moi ne vous effraie(使受到惊吓) pas, nous pourrions peut-être nous rencontrer? Je le souhaiterais, pour ma part, bien vivement.
Dans l’attente de votre réponse, je vous prie de croire, Mademoiselle, à l’assurance de mes sentiments respectueux.
Réponse forable
以下为关联文档:
日常信函回复友人的问候Réponse Cher Pierre-Antoine. Merci de prendre part à mes malheurs! Effectivement, cette année, je n’ai pas eu de chance. Se casser la jambe, passé encore;...
日常信函给父母的新年问候Le Voeux de bonne année d’un fils à ses parents 儿子向父母表示新年祝愿。 Cher Papa, chère Maman, 亲爱的爸妈, J’aurais tant voulu être près de vous en cett...
实用法语学习公司商业信函中法对照(Lieu, Date) Corporation de… A l'attention de M… Monsieur le Directeur, A la suite de notre entretien du 29 septembre dernier, j'ai l'honneur de vous adresser c...
日常信函问候难友A un ami accidente Mon vieux Laurent, Marcheron m’a appris la triste fin de tes sports d’hiver, et ton retour à Marseille ec une jambe dans le platre; mais i...
日常信函给女友的恭贺信Chère Hélène, J’apprends l’instant, par Pierre Daumal, que Pascal vient d’être nommé directeur des Etablissements Schmidt pour la France, et je voulais...
日常信函与女友和好Pour se reconcilier ec une amie Chère Geneviève, 亲爱的Geneviève, Il n’y a pas de semaine où je ne pense à la faon stupide dont nous nous sommes quittées,...
法语日常信函离婚Le divorce L’annonce de votre séparation(分居) nous à peinés sans nous surprendre(并未出乎意料). Nous ons toute confiance en toi, chèrie: ce que tu fais est bi...
日常信函良言苦口Chère Ante, Tu me demandes de te répondre en toute franchise: je le ferai donc. D’abord, je n’ai aucune inquiétude au sujet de ton mari: je suis persuadée...
日常信函祝贺荣获骑士勋章Félicitations pour la légion d’honneur Cher Monsieur, Le Monde d’hier soir m’apprend votre nomination au grade de chevalier de la Légion d’honneur. 我从...