三九宝宝网宝宝百科宝宝知识

口译考题及简析

12月22日 编辑 39baobao.com

[探索英国留学热门专业中的口译专业]口译专业又名同声传译是英国留学的热门专业,社会的需求导致口译专业人才缺乏,从而使口译专业在众多热门专业中脱颖而出。英国很多大学都有口译专业,学生在选校时会感到很迷茫,为...+阅读

New Zealand is a South Pacific country located midway between the Equator and the South Pole, with a land of 268,105 square kilometers and a population of over three million. (第63页-黄)

新西兰是一个南太平洋国家,位于赤道和南极洲之间,国土面积为268105平方公里,人口为300多万。

简析:纵观口译考题,出题者十分聪明地将有关课文的每篇的首句作为考题来出,真是用心良苦。试想每篇文章的首句或每段文章的第一句话不是有提纲挈领的作用吗?理解了首句往往就能了解文章的大概。这和阅读理解的要求有着很大的相通性。所以加强平日对英语句子的敏感性十分有必要。

(2) When the washing cycle is over, the machine fries the plates and glasses with its own heart, and indeed they can be left inside until they are needed for the next meal. (P.367)

洗涤过程完成后,洗碗机用自身的热量将盘子和杯子烘干。杯盘还可以留在机内待下一餐使用时再取出。

中译英:

(1)为了过好学校里的公寓生活,学生应该学会自己洗衣服,整理房间,甚至于买菜做饭。(第355页)

To manage apartment living in school successfully, the students must learn to do their own washing and cleaning, and even buy and cool their own food.

(2) 据估计,全球毒品的贸易额以达到每年4000亿美元之巨。吸毒者约占全世界人口的3%。 (p36蓝)

It is estimated that the global trade volume in illicit drugs erages US$400 billion each year. Illicit drug consumption involves about 3 percent of the world's population.

(3) 微型电脑就象一架附加了电视屏幕的打字机,能进行用途广泛的操作,从为孩子提供电子游戏到记录全而新的圣诞费用。 (第346页)

The microputer resembles a typewriter with an attached TV screen and can perform a wide range of tasks from providing children with electronic games to keeping up-to-date Christmas lists.

下午卷:

英译中:

(1)The process of democratization has made much headway in China, the world's most populous country with 900 million farmers.(第41页-蓝)

中国这个有着9亿农民的世界上人口最多的国家,民主化进程正在发生着新的深刻变化。

(2)Because it bines sight, sound, movement and color, television gives advertisers many ways of catching customers' attention.

电视综合了视觉、声音、动态和色彩,因此它为广告宣传者提供了许多吸引顾客注意力的方式。

中译英:

(1)老年人随着年龄的增长变得越来越担心他们的健康,如果他们住在大城市里,也会愈加担心他们的安全。(第477页)

Old people bee more worried about their health as they grow older, and about their safety if they live in big cities.

(2)说起中餐, 人们都知道中餐烹饪以其“色、香、味、型”俱全而著称于世。(第24页-蓝)

Talking about Chinese food, it is popular recognized that Chinese cuisine is would-famous for its perfect bination of “color, aroma, taste and appearance”。

(3)科教工作的根本任务,是提高全民族的思想道德素质、科学文化素质和创新能力。

The fundamental task of our work in science and education is to elevate the ideological and ethical standards, the scientific and cultural level of the entire nation and its creative capabilities.

以下为关联文档:

《林冲棒打洪教头》的教学价值简析《林冲棒打洪教头》是一篇小说,教学时我们无非将重点放在 林冲 与 洪教头 的人物性格的体会上。这只是从课文的内容上来解读引导学生阅读。像这样经典的佳作,教师应该进一步引...

IEEE802.11b标准简析以往,无线局域网发展缓慢,推广应用困难,主要是由于传输速率低、成本高、产品系列有限,且很多产品不能相互兼容。如以前无线局域网的速率只有1~2Mb/s,而许多应用也是根据10Mb/s以太...

简析人工挖孔桩基础质量控制要点一、成孔质量控制: 桩位定位质量控制,根据建设单位的测量基准点和测量基线放样定位,经监理复核,用十字交叉法定出孔桩中心。 垂直度质量控制,且底部扩大段要按设计挖成圆台状,保证...

简析中空玻璃的加工工艺流程随着国内玻璃加工行业的发展以及人们对中空玻璃的优点性能认识的不断深入,中空玻璃的应用范围在不断扩大,除在玻璃幕墙、汽车、飞机等方面得到广泛应用外,目前已开始进入寻常百...

2006年3月英语高级口译考试真题SECTION 3: TRANSLATION TEST Directions: Translate of the following passage into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET...

05年3月高级口译笔试部分本文是2005年3月上海英语高级口译证书考试真题的笔试部分,希望对大家能有所帮助。 2005.03英语高级口译第一阶段考试 TSECTION 1: LISTENING TEST(30 minutes) Part A: Spot D...

02年9月高级口译真题两例目前,亚洲的发展面临着新的机遇,也面临着新的挑战。总体上,亚洲依然是当今世界经济活力和发展潜力的地区。经济全球化的深入发展和科学技术的迅猛进步,有利于亚洲各国利用国际资...

02年11月高级口译第二阶段考试题A卷 口译题录音文字稿: Part A Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you he heard each paragraph, interpret it into Chin...

口译试题集锦Part A (E-C) Passage I Subways are underground systems of high speed trains, which are mostly found in large cities such as New York, London, Paris, Beijing, Sydney, an...

推荐阅读
图文推荐