[创造更适合我们班级孩子的“学讲”英语课]李涛涛 ],自从徐州市推进 学讲计划 以来,一直在努力探索 学讲 之路,在这个过程中,经历了很多困难和挫折,但也意外收获了许多。学讲 课堂重视的是学生自己真实的学习的发生,所以学...+阅读
40. Infrared scanning technology may be brought back into operation because of---.
A) growing concern about the excessive use of pesticides on crops
B) the desire of farmers to improve the quality of their produce
C) the forceful promotion by the Department of Agriculture
D) full support from agriculture experts
注:因果关系词 because of
"This technique can be used on 75 percent of agricultural land in the United States," says Gee Qerther of Texas A& M. Ray Jackson, who recently retired form the Department of Agriculture, thinks remote infrared crop scanning could be adopted by the end of the decade. But only if Paley finds the financial backing which he failed to obtain 10 years ago.
一、翻译标准:忠实、通顺
1.忠实指意义忠实于原文
2.通顺指符合中文表达习惯。
3.“信、达、雅”
二、评分情况(每题2分)
1.全句结构(句子当中各个成分位置顺序安排是否恰当合理)0.5分
2.除全句结构0.5分之外,剩下1.5分分布于句子当中三个重要给分点(通常为重要词组或者重要结构)
重要结构:定语从句、比较结构、虚拟语气、倒装结构、双重否定
例:Researchers he established that when people are mentally engaged, biochemical changes occur in the brain that allow it to act more effectively in cognitive (认知的) areas such as attention and memory.
研究人员证实人们在动脑筋时,头脑里会产生生化变化,使头脑在注意力和记忆力这类认知领域中更加有效的活动。(全句结构0.5)
三、翻译过程
1.找到需翻译语句对应文中的位置
2.理解阶段
1)根据上下文关系
2)分析句子结构
3)表达阶段(注意中英文表达习惯的差异)
1)词序:即词与词或词与句子之间的位置顺序关系,中文习惯为修饰语前置。
例:The girl in red is my sister.
穿红衣服的女孩是我姐姐。
I like the watch which you bought me.
我喜欢你给我买的那块表。
We can keep fit by going in for exercise.
我们可以通过参加体育锻炼来保持健康。
2)句序:a.中文习惯为状语从句前置,英语中状语从句(如原因、条件从句)有时置于主句之后,而汉语一般将状语从句置于主语之前。
例:I would be most happy to go with you if I am not in the way.
如果不碍事的话我很高兴和你们一起去。
b.中文按照时间逻辑顺序安排句序,英文按照事情的重要性来安排句序。
例:It was a keen disappointment when I had to postpone the visit which I had planned to pay to China in January.
我原计划1月份访问中国,后来必须推迟,对此我深表遗憾。
翻译技巧
1.增词法:目的在于使译文通顺而不是增加含义
1)增加动词
例:After the banquet and the concert, he would work on his report.
(参加)宴会和(出席)音乐会之后他会继续写报告。
2)增加名词
例:He cann't endure the tension of modern life.
他不能忍受现代生活的紧张(节奏)。
例:You are frank and honest with all your faults.
你对错误的(态度)坦诚。
2.转译法:
1)含有动词意味的名词转译为动词
例:It is evidence enough of the desire of all of us to solve the problem according to people's will as soon as possible(ASAP).
这充分证明了我们都希望按照人们的意愿尽快解决问题。
2)动词转译为名词
例:Formality has always characterized their relationship.
他们之间关系的特点是以礼相待。
例:Most satellites are designed to burned up themselves after pleting mission.
按照设计大部分卫星在完成任务后自行燃烧。
3)形容词副词之间相互转译
例:We took several brief and restless naps.
我们简短不安地睡了几次。
以下为关联文档:
高三英语教研组工作计划5篇高三英语教研组工作计划5篇(一)一、指导思想以学校总体教学工作为依据,以提高教研质量和教学质量为目标,增强教师的学习意识、服务意识、教科研意识、质量意识、合作意识、...
2016年关于国庆节英语演讲稿带翻译2016年关于国庆节英语演讲稿带翻译篇1Dear teacher, dear students:Everybody is good! The title of my speech today is: the national flag fluttering.Inadvertently...
攀登英语学习实验学期进展汇报开学近两个月来,我校攀登英语的教学工作按照市、区及本校的教学工作计划进行。从本周开始,进行Unit 6的教学,现将这段时间来的工作汇报如下:一、实验基本信息列项主要内容具...
家长会英语老师发言稿五篇【家长会英语老师发言稿】范文一尊敬的各位家长:晚上好!今天,我很荣幸地在这里,作为你们孩子的英语老师,和你们共同探讨一下怎样帮助孩子学好英语,由于水平有限,不当之处,敬请批...
读《英语广场》有感作者:王姣姣 ] 偶然的一次机会看到了《英语广场》这本杂志,翻来看看里面的内容还是很不错的,于是到网上查阅的一些有关这本杂志的信息,它是一本创刊十几年的杂志英汉对照、难度...
儿童学习英语是越早越好吗语言是孩子思维的窗口,代表了孩子心理发育的水平,家长都非常关注孩子语言能力的发展,加上如今对外交往的日益增加,大家更加关注孩子英语的学习,例如,双语幼儿园、剑桥英语学校、阶...
尽量多的运用英语来提问学生,为学生创造一种良好的学这个星期主要是期中调研,这也是很好地检验自己教学的一种方法,我也在这次的调研中发现了的一些问题。首先,听力部分还有待加强。从这次的***中,可以看出学生在第二题,根据问句选...
我爱英语,我爱Courage我爱英语,我爱Courage! 济南市经五路幼儿园与外教课堂互动 今天早上,大一班的孩子们显得比往常活跃兴奋了许多,原来,他们的老朋友Courage要来到班里了!孩子们都焦急的等待着,热...
在生活中积累英语新的一个学期过了近一个月,小朋友渐渐适应了幼儿园有规律的学习生活。和第一个学期相比,他们更爱玩了,学习的欲望和能力也越来越强了。要说小朋友的学习和以前有什么不同,最大的...