[《桃花源记》原文、译文、注译、题解]【题解】《桃花源记》选自《陶渊明集》,作者陶渊明。 陶渊明(365-427),字元亮;一名潜,字渊明,浔阳柴桑(今江西省九江县西南)人,晋末南宋初的文学家。生在晋末战乱的年代,陶渊明不但写下...+阅读
《大学》之道,在明明德,在新民,在止于至善。知止而后有定。定而后能静。静而后能安。安而后能虑。虑而后能得。物有本末,事有终始,知所先后。则近道矣。
古之欲明明德于天下者,先治其国。欲治其国者,先齐其家。欲齐其家者,先修其身。欲修其身者,先正其心。欲正其心者,先诚其意。欲正其意者,先致其知。致知,在格物。物格,而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。
自天子以至于庶人,壹是皆以修身为本。其本乱,而末治者,否矣。其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也。
The way of the great learning is to rid oneself of selfish desires and develop further one's inherent virtues. One should not only develop his own inherent virtues further, but should encourage all persons to do so also. Only then is possible to reach the acme of perfection. Once the acme of perfection is attained, is a man able to set the orientation of his ambitions. After setting his orientation, he will not waiver in his ambition and will be satisfied with his position. Satisfied with his position, he can ponder well. Being able to ponder well, he will be able to achieve all he wants. All things have their important and unimportant aspects; all events have their start and finish. If one knows the order of priority, he is not far from the way of the great learning.
In ancient times, one who intended to carry forward all the inherent virtues in the world and to rid people of material desires had to first rule his state well. To rule his state well, he had to first educate his family. To educate his family, he had first to cultivate himself. To cultivate himself, he had first to set his heart right. To set his heart right, he had first to be sincere and honest. To be sincere and honest, he had first to perfect his knowledge and the perfection of his knowledge depended on his investigation of things.
From emperor to the common people, self-cultivation is the base. If the base is in disorder, is it possible to rule well the state which is at the end of the order of priority? No, it is impossible! It is not right to take what is unimportant as important and vice versa.
以下为关联文档:
英译汉翻译试题及参考译文1998年英译汉试题参考译文 离地球大约150亿光年的一块狭长的巨大宇宙云系是科学家在此以前所发现的、最遥远的物体。(71)但更为重要的是,这是科学家所能观测到的最遥远的过去的...
历年翻译真题原文及参考译文1.1990年英译汉试题及参考译文 People he wondered for a long time how their personalities,and behiors are formed.It is not easy to explain why oneperson is intelli...
英译汉翻译历年真题及参考译文1997年英译汉试题及参考译文 Do animals he rights?This is how the question is usually put.It sounds like a useful,ground-clearing way to start.(71)Actually,it isnt,bec...
诗歌我的那些花求原文及作者我的那些花 沁河 我曾看到,那些花儿, 在山野开放。 我曾听到,那片笑声, 在空中飞扬。 那些花儿, 如今,你们停留在何方, 那些花儿, 曾经在岁月中盛放过, 绚丽过,青春过, 如今已经老了; 那...
中庸是什么?中庸之道是什么?中庸在生活中要怎么应用中庸之道是现在全世界最重视的合理主义。 中庸之道就是儒家的核心理念,个人认为孔子的“敬鬼神而远之”的观点很典型地体现了儒家的中庸之道。就全世界范围而言,中国人对于宗...
儿童故事两则原文及译文太阳下山了。一只迟归的小蜜蜂正急匆匆地往家里飞去。当它飞过一棵大树时,似乎听见了一声极度细弱微小的呼喊:“小蜜蜂,请你快来帮帮我们的心忙。”小蜜蜂停下来侧耳静听,这声音...
免费下载庄子蜗角之争原文及译文惠之闻之,而见戴晋人。戴晋人曰:“有所谓蜗者,君知之乎?”曰:“然。”“有国于蜗之左角者,曰触氏;有国于蜗之右角者,曰蛮氏。时相与争地而战,伏尸数万,逐北旬有五日而后反。”君曰:“噫...
曹刿论战的原文及翻译十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠曹刿(3张)...
求大学英语综合教程2unit3的译文大学英语综合教程2 Unit 3 Text A 追梦 作者:亚历克斯·哈利 ①很多年轻人告诉我,他们想当作家。我总是鼓励这些 人,但我也会解释,“当作家”和写作是有区别的。在多数情况下,这...