三九宝宝网宝宝教育写作范文

梦溪笔谈·药议原文注释及翻译

09月20日 编辑 39baobao.com

[梦溪笔谈·艺文一原文注释及翻译]“郭索”与“钩辅” 【原文】 欧阳文忠尝爱林逋诗“草泥行郭索,云木叫钩辀”之句,文忠以谓语新而属对亲切。钩辀,鹧鸪声也,李群玉①诗云:“方穿诘曲崎岖路,又听钩辀格磔声。”郭索...+阅读

人体消化道与饮食药物吸收

【原文】

古方言云母粗服,则著人肝肺不可去。如枇杷、狗脊,毛不可食,皆云射入肝肺。世俗似此之论甚多,皆谬说也。又言人有水喉、食喉、气喉者,亦谬说也。世传《欧希范真五脏图》①,亦画三喉,盖当时验之不审耳。水与食同嚥,岂能就口中遂分入二喉?人但有咽有喉二者而已,咽则纳饮食,喉则通气。咽则嚥入胃脘②,次入胃中,又次入广肠③,又次入大小肠;喉则下通五脏,为出入息④。五脏之含气呼吸,正如冶家之鼓鞴⑤;人之饮食药饵,但自咽入肠胃,何尝能至五脏?凡人之肌骨、五脏、肠胃虽各别,其入肠之物,英精之气味⑥皆能洞达,但滓秽即入二肠。凡人饮食及服药既入肠,为真气⑦所蒸,英精之气味以至金石之精者——如细研硫黄、朱砂、乳石之类——凡能飞走融结⑧者,皆随真气洞达肌骨,犹如天地之气贯穿金石土木,曾无留碍;自余顽石草木⑨,则但气味洞达耳,及其势尽,则滓秽传入大肠,润湿渗入小肠,此皆败物,不复能变化,惟当退泄耳。凡所谓某物入肝、某物入肾之类,但气味到彼耳,凡质岂能至彼哉?此医不可不知也。

【注释】

①《欧希范真五脏图》:宋代的一部解剖学的图书。北宋庆历年间,广西反抗首领欧希范及其党众被镇压,宜州推官吴简令州吏及画工解剖五十余人的尸体,画出五脏图,集为此书。

②胃脘:疑当读作“胃筅(管)”,即食管。

③广肠:疑指十二指肠。如果理解为大肠,则此处文字当有错误。

④息:气,气息。

⑤鼓鞴(b&igre;):鼓风吹火用的革囊。如后世之风箱。

⑥英精之气味:实指食物及药物中能够被人体吸收的精华部分。

⑦真气:指人体之正气,亦即精气。古有“精气”说,以为阴阳二气化生万物,精气为世界的本质,人体亦由精气构成。

⑧飞走融结:指流动融合。

⑨顽石草木:指食物及药物中不能够被人体吸收的粗劣部分。

【译文】

古代的药方书上说,云母不经过加工就直接服用,便会附着到人的肝肺上去不掉。譬如枇杷和狗脊,有绒毛而不可食,都说它们的绒毛吃下去会刺入肝肺。世俗类似这样的言论很多,都是荒谬的说法。又说人有水喉、食喉、气喉三个喉咙,也是荒谬的言论。世上流传的《欧希范真五脏图》,也把人的喉咙画成三个,大概当时解剖检验得不仔细。水与食物一同下咽,怎么能就在口中分开而咽入两个喉咙呢?人只是有咽有喉这两者而已,咽是用来输送饮食的,喉则用来通气。咽输送饮食是先咽入食管,其次进入胃中,又其次进入广肠,又其次入大小肠;喉则下通五脏,用来吸气和呼气。五脏包含气体而有呼有吸,正如冶炼用的鼓风的革囊;人的饮食和服用的药饵,则只是从咽部进入肠胃,又何尝能到五脏?人的肌骨、五脏、肠胃虽各有分别,而凡是进入肠胃的食物和药物,它们的精华部分都能畅通无阻地到达身体的各处,只有渣滓和秽物进入大小肠。人的饮食及服用的药饵既入肠胃,为人体的精气所蒸化,其精华部分以至金石之物的精华成分——如经过精细加工的硫黄、朱砂、钟乳石之类——凡是能够流动融合的,都随着精气畅达肌骨,犹如天地间的精气贯通金、石、土木等万物,从未有滞留和阻碍;其余的不能被精气所蒸化的部分,譬之顽石、草、木,则只是某些气味随着精气畅达各处,及其气味的功能也用尽,就变成渣滓和秽物传入大肠,又润湿渗透于小肠,这些都是废物,不能再转变消化,只能被排泄出去。凡是所谓某物入肝、某物入肾之类的话,只是说它的气味到达了那一器官,构成某物的物质又怎能到达那里呢?这是医家所不能不了解的。

采草药不拘定月

【原文】

古法采草药多用二月、八月,此殊①未当。但②二月草已芽,八月苗未枯,采掇③者易辨识耳,在药则未为良时。大率④用根者,若有宿根,须取无茎叶时采,则津泽⑤皆归其根。欲验之,但取芦菔、地黄⑥辈观,无苗时采,则实⑦而沉;有苗时采,则虚⑧而浮。其无宿根者,即候苗成而未有花时采,则根生已足而又未衰。如今之紫草⑨,未花时采,则根色鲜泽;花过而采,则根色黯恶⑩,此其效也。用叶者取叶初长足时,用芽者自从本说,用花者取花初敷时,用实者成实时采。皆不可限以时月。缘土气有早晚,天时有愆伏。如平地三月花者,深山中则四月花。白乐天《游大林寺》诗云:“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。”盖常理也。此地势高下之不同也,如筀竹笋,有二月生者,有三四月生者,有五月方生者谓之“晚筀”;稻有七月熟者,有八九月熟者,有十月熟者谓之“晚稻”。一物同一畦之间,自有早晚,此物性之不同也。岭峤微草,凌冬不凋;并汾乔木,望秋先陨;诸越则桃李冬实,朔漠则桃李夏荣。此地气之不同也。一亩之稼,则粪溉者先芽;一丘之禾,则后种者晚实。此人力之不同也。岂可一切拘以定月哉?

【注释】

①殊:很,非常。

②但:只,仅。

③掇(duō):拾取,文中是“采摘”、“选取”的意思。

④大率(shu&agre;i):大约,大概。

⑤津泽:文中指植物所含的汁液、养分。

⑥地黄:多年生草本植物,根和根状茎可入药。

⑦实:坚实,文中指果实饱满。

⑧虚:空,文中指果实不够饱满。

⑨紫草:多年生草本植物,根可入药。据上下文意,沈括是把紫草看做没有宿根的植物了。

⑩黯恶:颜色灰暗。

自从本说:自然应该依据这种说法,即用草药的哪部分就应该等到那部分长成的时候。

缘:因为。

愆(qiān)伏:气候失常,多指大旱或酷暑。

《游大林寺》诗:白居易于元和十二年(817)游庐山大林寺时所写。全诗四句:“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。常恨春归无觅处,不知转入此中来。”

筀(ɡu&igre;)竹:竹名,种类较多,据元代李衎所著《竹谱详录》载,筀竹有黄筀、绵、早筀、晚筀等品种。

物性:文中指植物本身的特性。

凌冬:经冬,越冬。

汾(fén):汾州,古州、府名,北魏时设,治所在蒲子城(今山西隰县),北齐时改为南朔州,后屡有改置变迁,文中指山西一带,与并州一起泛指我国北方地区。

朔漠:北方沙漠地带,文中泛指北方。

粪溉:施肥灌溉。

以下为关联文档:

梦溪笔谈·人事一原文注释及翻译寇准镇物 【原文】 景德①中,河北用兵,车驾欲幸澶渊②,中外之论不一,独寇忠愍③赞成上④意。乘舆方渡河,虏骑充斥,至于城下,人情恟恟⑤。上使人微⑥觇⑦准所为,而准方酣寝于中书,鼻息...

梦溪笔谈·象数一原文注释|翻译《奉元历》改移闰朔 【原文】 开元《大衍历法》①最为精密,历代用其朔法②。至熙宁中考之,历已后天五十余刻③,而前世历官皆不能知。《奉元历》④乃移其闰朔:熙宁十年天正⑤元用...

梦溪笔谈·人事二原文注释及翻译索要回执 【原文】 蒋堂①侍郎为淮南转运使日,属县例②致贺冬至书③,皆投书即还。有一县令使人,独不肯去,须责④回书;左右谕之皆不听,以至呵逐亦不去,曰:“宁得罪;不得书,不敢回邑⑤。...

梦溪笔谈·权智原文注释及翻译雨盘 【原文】 陵州①盐井②,深五百余尺,皆石也。上下甚宽广,独中间稍狭,谓之“杖鼓腰③”。旧自井底用柏木为干④,上出井口,自木干垂绠⑤而下,方能至水。井侧设大车⑥绞之。岁久,井...

梦溪笔谈·极星测量原文注释及翻译浑仪、浑象与极星 【原文】 天文家有浑仪①,测天之器,设于崇台②,以候③垂象④者,则古机衡⑤是也。浑象,象天⑥之器,以水激之,或以水银转之,置于密室,与天行相符,张衡⑦、陆绩⑧所为,及...

梦溪笔谈·补笔谈卷一原文注释及翻译检讨不试 【原文】 旧制,馆职自校勘以上,非特除者皆先试,唯检讨不试。初置检讨官,只作差遣,未比馆职故也。后来检讨给职钱,并同带职,在校勘之上,亦承例不试。 【译文】 按以往的规定...

梦溪笔谈·艺文二原文注释及翻译切韵之学 【原文】 切韵之学①,本出于西域。汉人训字,止曰“读如某字”,未用反切。然古语已有二声合为一字者,如“不可”为“叵”、“何不”为“盍”、“如是”为“尔”、“而已...

梦溪笔谈·谬误丁晋公之逐 【原文】 丁晋公①之逐,士大夫远嫌,莫敢与之通声问。一日忽有一书与执政,执政得之不敢发,立具上闻。洎②发之,乃表③也,深自叙致,词颇哀切。其间两句曰:“虽迁陵④之罪大...

梦溪笔谈·讥谑原文注释及翻译石曼卿微行娼馆 【原文】 石曼卿①为集贤校理,微行②娼馆,为不逞者③所窘。曼卿醉与之校,为街司所录④。曼卿诡怪不覉,谓主者曰:“只乞就本厢科决⑤,欲诘旦⑥归馆供职。”厢帅不喻...

推荐阅读
图文推荐