[放下执念,不要再用语言虐待你的孩子啦!]用殴打来教育孩子,不过和类人猿教养它的后代相类似。“没有人喜欢大喊大叫的父母,没有人喜欢脾气暴躁的父母,没有人喜欢絮絮叨叨的父母”,这是在这2年收到的来自十多岁孩子发给...+阅读
to make hay;to go haywire
美国并不是一开始建国就是一个工业很发达的国家。其实,美国早期也是以农业为主的。现在生活在农村的美国人当然已经很少了。可是,日常口语中用的一些词汇还经常使我们回想起以前的情景。YouTheme
为牲口准备冬天的饲料是农民夏天的一项重要工作。他们收割已经长高了的草,把它们铺开晒乾,然后再把它们捆起来入库作为牲畜冬天的饲料。及时完成这项工作是很重要的,因为乾草要是淋了雨,它们就会发霉。美国有这样一句成语:to make hay while the sun shines。这句成语的原意是:乘有太阳的时候,赶快把饲料准备好。美国人经常把这一说法缩短成为:to make hay。To make hay在用作俗语的时候,它的意思就和准备饲料没有什么太大关系了。它的意思就是:看到赚钱的机会就尽量从中获利。我们来举一个例子吧。这个说话的人因为汽油涨价而感到很生气。
"If you ask me, some oil panies are really making hay out of the Gulf crisis. They keep raising the price of a gallon of gas, even though the experts say there's enough gas to go around if people don't get greedy."
这个人说:“要是你问我啊,我告诉你,有些石油公司乘着海湾危机而大发其财。他们不断抬高每加伦汽油的价钱,尽管那些专家们说,只要人们不太贪心,汽油供应是足够的。”
我们再给大家举一个 to may hay的例子。这是一个人认为一个新的电脑公司的股票会使他赚很多钱,他正在劝他的朋友买这个股票。
"I tell you, the smart thing is to buy as much stock as you can afford. You want to make hay before everybody hears about it and the stock doubles in price."
他说:“我告诉你,尽你的能力买,这是聪明的做法。你要在别人还没有听说这个股票之前就赚一大笔钱。等到人家都知道了,股票的价格就会加倍。”
美国的农民一般都是用一根细的铁丝把乾草一捆捆地捆起来。这种捆乾草的铁丝在英文里叫做:haywire。每当一个农民要喂牲口的时候,他就用斧头把铁丝砍断。可是,要是他不小心的话,铁丝可能会弹起来,铁丝的尖端还会刮破他的皮肤和衣服。铁丝这种四处乱弹乱跳的现象就形成了美国人常用的一个俗语,也就是:to go haywire。
To go haywire的意思就是:一个人非常生气,以致于无法控制自己。有些人平时看来脾气很好,从来也不会发火。可是,每个人都有个限度,超过了限度,谁都会发火。下面说话的这个人的哥哥就是这样。
"Usually my brother is the calmest man I know. But when he saw this kid trying to steal his new car, he really went haywire. He chased the kid down the street, tackled him and sat on him until the police showed up. He's lucky the kid didn't he a knife!"
这人说:“我哥哥一般来说是我认识的人当中最沈着镇静的一个。但是当他看到那孩子想偷他那辆新车的时候,他真是火冒三丈。他一直追到街那头才抓到那孩子,然后就骑在他身上,一直等到警察来才罢休。算他运气,那孩子身上没带刀子。”
美国人很喜欢养狗。狗虽然可爱,但有时也会给你带来麻烦。下面是一个人回到家发现他的狗把家俱啃坏了。他对一个朋友说:
" I tell you I was so mad when I saw what the dog had done. I'm afraid I went haywire: I rolled up a newspaper to swat him with and chased him all over the house."
这个人说:“我告诉你,当我看到我那条狗干了什么的时候,我真是火极了,当时我恐怕已经控制不住自己了。我把报纸卷起来,满屋子追着打它。”
上面这个例句里用了一个大家恐怕不太熟悉的字:swat。Swat就是用力打的意思。
今天我们给大家介绍了两个和hay这个字有关的习惯用语。 一个是:to make hay while the sun shines,简短的说法就是 to make hay;另一个习惯用语是 to go haywire。
To make hay while the sun shines 或者 to make hay,意思就是:尽量利用有利可图的时机来赚钱。To go haywire就是一个人非常生气,以致难以控制自己。
今天的[美国习惯用语]就学习到这里,谢谢大家,我们下次再见。
以下为关联文档:
孩子不爱表达,家长该如何帮助孩子用语言大胆表达孩子不爱表达是什么因素造成的呢?孩子不爱表达,家长该如何帮助孩子用语言大胆表达?接下来看看这篇文,该如何有效帮助孩子学会表达?广场上,一位阿姨正在分发气球,好几个小朋友围上...
常用会计用语英语词汇金融英语财务术语股东权益 equity interest股东权益小组「证监会」 shareholders group 「sfc」股息率 dividend yield股息单 dividend warrant股票出借人 stock lender股票...
美国孩子学英语的“两个法宝”,中国孩子一样可以get到!美国孩子到底是怎么学英语的?那么我们今天就来聊一聊所有父母都最感兴趣的一个话题——美国孩子如何学英语?英语是美国孩子的母语,不过就像中国孩子学中文一样,虽然他们每天的日...
明明是熊孩子,却养出了好教养,美国邻居的家教秘诀原来在这里..憨憨球队里有一个美国小孩叫Did,每次集训的时候,他是队里最能疯最能玩的一个,可是甭管他玩的多High,只要妈妈一说话,“Did, it's time to go home.”,他就依依不舍地跟队友和教练...
为什么美国孩子更自信说到美国的孩子,你的脑海里会不会自动弹出这些形容词:自信、笑起来很灿烂、很快乐、很自由……确实,这是很多美国孩子的共同点。著名画家、作家陈丹青曾经说过这样一句话:“走在...
美国大学本科申请到底看什么众所周知,美国向来是留学兵家必争之地,申请美国本科的人数也是日趋增多。不过,很多学生一提到美国本科申请就一脸懵,不知道要做哪些准备。那么,美国本科申请到底看什么?满足那些...
为避免孩子乱花钱,美国财商专家给出的52个实用建议春节的时候孩子们都很开心,因为一波波压岁钱正在赶来。可是不少家长朋友却纠结了:一方面,压岁钱的归属权一定是孩子自己,另一方面又担心孩子不会合理规划和使用压岁钱。财商专家...
在美国生孩子需要多少钱美国生孩子最新政策现在国家的经济水平是越来越发达了,而国家富裕起来,人民也富裕起来,现在的经济发展是非常快的,很多聪明的人把握到了这样的商机,不大不小的赚了一笔,勉勉强强的步入了土豪的行列,有...
美国的早期学习标准2005年起,全美学前教育研究会(National institute For Early Education Research)在其每年的发布的全国及各州学前教育发展状况年度报告中,开始用 早期学习标准 代替 课程标准...