三九宝宝网宝宝教育学龄段教育

商贸文书中常见翻译错误几例分析

11月24日 编辑 39baobao.com

[家庭教育中常见的两个误区]家庭教育中常见的两个误区 孩子并不是生命的延续,也不是生命的简单重复,而是另一个生命的开始。在最初给予他生命之后,他就已经作为一个独立的个体而存在了,我们不再有控制或设...+阅读

在一些由中文翻译成的英语合同、广告和其他材料中常见到一些翻译错误,现仅举几个出现频率较高例子,试作分析,谨供读者朋友参考。

1、由港澳国际投资公司投资海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。

原译文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.

注:“投资某项工程”应为invest in a project,在被动语态中不能漏去前置词in.

应译为:The Haikou Power Station Project invested in(在某些情况下可用financed or funded)by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.

2、上海SFECO拥有5个控股子公司。

原译文:Shanghai SFECO Group has 5 share-holding panies.

注:share-holding pany指“控制或持有某公司股权股东公司”。上述译文意思是5个公司持有Shanghai SFECO Group股份,换句话说,这5个公司是“老子”公司,因此显然不符合中文原意。

应译为:Shanghai SFECO Group is a holding pany of 5 subsidiary panies. 或Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary panies.

3、中国民生银行有限公司

原译文:China Minsheng Banking Corporation, Ltd.

注:corporation本身即为有限公司,相当于limited pany,英译中无需再加"Ltd".

应译为:China Minsheng Banking Corporation

4、项目中标之后,我们将立即开始前期准备工作。

原译文:After the bid is awarded, we shall immediately start our advance-phase preparation.

注:“项目中标”应为accept a bid or award the contract.显然上述译文把两种表达法相混淆了。

应译为:After the bid is accepted (or the contract is awarded), we shall immediately start our advance-phase preparation.

5、欢迎您参观我们交易会

原译文:Wele you to visit our fair!

注:译文中wele是动词,因此此句是祈使句形式,省略主语为第二人称你(你们),而不是中文所含"我(我们)"之意。

应译为:We wele you to visit our trade fair!

更简洁而地道译法是:Wele to our trade fair!

6、我公司出口工业产品、化工产品、医药等。

原译文:Our pany exports industrial products, chemicals, medicines and etc……

注:etc.等于and so on或and others,已含有and成分,上述译文无需加上and一词。应译为:Our pany exports industrial products, chemicals, medicines, etc……

7、我们将委托贵公司作为我公司在毛里求斯业务代理。

原译文:We hereby entrust your pany to be our business agent in Mauritius.

注:entrust一词在作委托解时用法为entrust somebody with something or entrust something to somebody.

应译为:We hereby appoint your pany to be our business agent in Mauritius.

8、本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。

原译文:Any of the two parties can not divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.

注:双方中任何一方为either of the two parties,三方(或三方以上)中任何一方才用any of the parties,因本句为否定句,应译为:Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.

以下为关联文档:

说课中常见的三个问题探讨实践证明,说课不仅是考核教师业务能力的重要手段,而且是促进教师专业发展的重要途径,还是推动课堂教学改革和研究的重要举措。这种新型的教研活动形式,已被广泛地应用到中小...

儿童常见心理疾病的症状14.拔毛癖 是指儿童时期出现的经常无缘无故地拔自己的头发、眉毛、体毛的不良行为。多见于4-5岁以上的儿童。 15.攻击行为 是指因为欲望得不到满足,采取有害他人、毁坏物品的...

小学生学习几何知识常见缺陷及防治一、小学生学习几何知识时常见缺陷 (一)语言表述欠准确。 1.仅注意概念中较明显的特征。例如,“正方形是四边相等的四边形”,“长方形是对边相等的四边形” ,而把“四个角都是直...

乘法应用题和常见的数量关系bgcolor="#FFFFFF"> 教学目标 (一)使学生初步理解并掌握速度、时间和路程及工效、工时和工作总量之间的关系,并能解答有关的应用题. (二)初步培养学生运用数学语言的能力,促进...

愉快迎战孕早期常见心理问题怀孕了!它是每一位女性生活中的重要事件。怀胎十月,她们不仅身体发生了巨大变化,心灵也受到了不同寻常的震撼,随之产生很多心理问题。要知道,孕育一个小宝宝,只靠充足的营养还不够...

除法应用题和常见的数量关系bgcolor="#FFFFFF"> 教学目标 (一)使学生在已掌握的“单价×数量=总价”等关系式的基础上推导出另外两个关系式正确理解三个关系式之间的联系. (二)学会应用关系式解决实际计...

投掷教学中常见的头、眼移动错误及原因在投掷教学中,从教材内容到课堂讲解,都以躯干及四肢动作和运动过程的描述为主,而较少强调头、眼移动的重要性,从而影响学生技术的掌握和运动水平的提高。针对上述现象,我们就常见...

小儿常见眼病的预防与治疗小儿常见眼病的防治 准妈妈要避免受到不良因素的影响,眼睛的生长发育从怀孕的第一天就开始了。在出生前的漫长时期中,眼睛受伤的机会很多,因此,从怀孕开始,准妈妈就应该避免可能...

视隔发育不全常见第一胎视-隔发育不全包括视神经发育不全及透明隔缺如或发育不全。病因不清,可能为常染色体显性或隐性遗传,常发生于第一个孩子,多数与母亲服用甲奎宁酊、抗癫痫药物及可卡因有关,宫内...

推荐阅读
图文推荐