三九宝宝网宝宝成长经典故事

英语:想知道下面这些话最经典最标准的译法!

03月12日 编辑 39baobao.com

[我想知道几句比较经典的话]与青春有关的日子: 我们浪费掉了太多的青春,那是一段如此自以为是、又如此狼狈不堪的青春岁月。有欢笑,也有泪水;有朝气,也有颓废;有甜蜜,也有荒唐;有自信,也有迷茫。我们敏感,我们偏...+阅读

T for Teacher,M for Monitor,S for Students.T:Class begins!M:All rise!T:Good Morning,Students!S:Good Morning,Teacher!T:Good Morning,Students,And this class we will learn lesson one.(writing on blackboard)其实是很简单的,我也知道,我其实不该答这个题,但是我不得不纠正,中国的英语教学的弊端...对于起立一词...在国外,根本就没有这样的说法...并且你说给他们,意思完全不一样...All rise才是地道的表达...根据我多年学英语的经验..PS:诸如这样的问题还有很多...how do you do!已经淘汰,不能再用...Long time no see.是美国华人区用的英语...英语中根本没有如此说法...而且语法极其不正确...我的回答完了.LZ 自己掂量掂量...

英语翻译技巧有哪些

翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁,是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而又完整地再现的语言活动。在当今信息社会里,翻译起着越来越重要的作用。 翻译目的是要把别人的意思用译语尽可能准确无误地传达出来,而不是用译者自己的意思来代替别人的意思。翻译的这一性质决定了从事翻译的人只能充当”代言人”的角色,起传递信息的作用,而不能越俎代庖,随意篡改别人的意思。因此,翻译的成功与否,取决于翻译出来的意思是否同原意保持一致不走样,这也是评判翻译好坏优劣的根本标准。 关于翻译的标准,就非文学作品而言,可以用两个字来概括,即”信”与”达”。所谓”信”,就是忠实,要求译文必须符合原意,不得有任何篡改;所谓”达”,就是畅达,指的是译文必须通顺流畅,符合语言规范,而不能在语言上给人以”翻译腔”的感觉。

忠实与通顺,作为翻译的标准,是一个事物的两个方面,是统一的整体,互为依存,不可分割。好的译文,既忠实于原文的意思和风格,同时读起来又流畅。与原意大相径庭的文字,不管多么通顺,都称不上是成功的翻译。反之,译文生硬晦涩,词不达意,也起不到翻译的作用。 翻译分为理解、重新表达和核对三个阶段。理解阶段,作为翻译的第一阶段,主要是领会内容,并力求抓住原作者所要表达的内容。理解不仅局限于原文的语言,更要包括语言之外的一些东西,比如事情发生的时间、地点以及其他背景知识。在理解正确的基础上,译者需要用清晰明了的语言把作者的意思转达出来,尤其要注意汉语与英语在语言结构方面的差异。第三个阶段是核实译文是否准确、表达是否流畅、是否符合汉语的习惯表达、能否被读者接受。

在翻译的过程中,理解是基础,表达是关键,核实是保证,三者缺一不可。 为了使译文做到既忠实又通顺,译者需要琢磨这样一个问题:怎么译,也就是说用什么方法才能明白无误地译出原文的意思。初学翻译的人,限于认识和语言能力,一般倾向于逐字逐句的翻译,采取词对词、句对句的”对等”译法。他们误以为这样的翻译才算”忠实”。但是,英语和汉语不能等量齐观,两者不仅在句子结构上有差异,而且在词汇上也很少对等。所以逐字逐句翻译既达不到表意功能,又不能忠实于原文,只能是”硬译”、”死译。同时,翻译时还要注意另外一种错误倾向,那就是乱译或胡译。有的人在翻译时随心所欲、任意发挥,在没有真正理解原文的情况下,往往望文生义,胡猜乱想,误译、漏译、添枝加叶的文字随处可见。

这种不负责任的态度违背了翻译的准则,是不足取的。 为了把原文的意思完整且正确地表达出来,基本上保留原文的语言形式,同时译出的文字又明白易懂,符合语言规范,这种翻译方法称作”直译”。然而,英语和汉语毕竟是两种不同的语言,有时直译往往行不通。在这种情况下,译者就要考虑怎样摆脱原文的句子结构,用不同的汉语形式来表达原文的意思。因此,译者必须先吃透原文,在正确理解原意的坚持上,重新遣词造句,把原文的意思用通顺的汉语表达出来,这种翻译方法称作”意译”。意译时,译者须把握分寸,务必把原文的意思完整而又正确地译出来,不得随意增删内容或篡改原意,否则就会犯胡译乱译的毛病。 当然,在翻译过程中,完全用直译或完全用意译的情况不多见。

通常,能直译的地方就直译,不能直译的地方就采取意译。也就是说,能直译尽量直译。直译的好处在于既能表达原文的意思,又能尽量保持原文的语言风格。 职称考试中的翻译属于科技翻译。翻译科技文章,首先必须对科技英语的特点有一个全面的了解。总的来说,科技英语有以下特点。从词汇上看,科技英语最大的特点是大量使用科技词汇。具体地说,一是常用词汇的专业化。很多词在公共英语中是一个意思,在专业英语中又有了特殊的含义。二是同一词语词义的多专业化。换句话说,同一个常用词在不同的专业中代表不同的概念,甚至在同一专业中也有不同的意思。此外,科技英语还利用传统构词法的各种手段来丰富自己的词汇。从词法上看,突出的特点一是词语的名词化,一是行为动词动态化。

从时态上看,科技英语多采用一般现在时,使表述具有”无时间性”。从语态上看,科技英语最为突出的特点便是被动语态的使用,其使用频率之高是任何其它文体都无法比拟的。另外,非谓语动词的广泛运用也是不可否认的一个事实。总之,科技英语在叙事上讲究逻辑的连贯,在表达上力求清晰流畅,准确无误.

以下为关联文档:

于丹论语心得中哪30句话最经典其实,一个人的视力本有两种功能:一个是向外去,无限宽广地拓展世界;另一个是向内来,无限深刻地去发现内心。人都希望过上幸福快乐的生活,而幸福快乐只是一种感觉,与贫富无关,同内心相...

想知道一些经典的电影台词谁能帮助《海角7号》 留下来 或者我跟你走 《东邪西毒》 我一直以为是我自己赢了,直到有一天看着镜子,才知道自己输了,在我最美好的时候,我最喜欢的人都不在我的身边 从小我就懂得保护自...

我想知道以前的经典动画片《变形金刚》、《星球大战》、《宇宙的巨人希曼》、《宇宙的主人希曼》、《非凡的公主希瑞》、《百变雄师》、《太空堡垒》、《忍者神龟》、《猫和老鼠》、《米老鼠和唐老鸭...

胡歌版神话里那句话最经典十大场景之后附的经典台词,我只挑了小川的发 经典台词 1.项羽:易兄,你是从北方来的吧? 易小川:我是北京的 项羽:那你是胡人? 易小川:你别更我提湖人啊,一说湖人我就来气,你去年NBA看了...

我想知道一些经典的冷笑话1.有一位病人来找精神科医师. 病人:我一直觉得我是一只鸟. 医生:喔.那很严重喔.从什么时候开始的. 病人:从我还是一只小鸟的时候. 2.有一位神经病院的医生问患者:如果我把你的一...

我想知道些经典的冷笑话1、一颗糖,在北极走啊走,忽然感到很冷就变成了一块冰糖 2、企鹅的肚肚为什么是白的?因为他手短,洗澡的时候搓不到别的地方 3、一只白猫掉到水里,黑猫见了去把他救了上来,白猫上岸...

什么话最经典?1、名花虽有主,我来松松土! 2、有钱男子汉,没钱汉子难! 3、在网上碰上一群流氓并不可怕,可怕的是碰上了一堆流氓软件。 4、我以为我颓废,原来我报废了! 5、问世间情为何物?圣人答曰:...

我想知道最民间最实用的减肥方法是什么啊每天5分钟持续的健身运动,婚礼上的你一定是令万人倾倒的苗条新娘。穿起纯洁的婚礼服,优雅的晚礼服当然会格外迷人。做新娘瘦身操吧。缩小腹,瘦瘦脸,完美的曲线是每个新娘最渴望...

我想知道现在的国学什么最热门推荐你看看下面这篇文章:国学为何冷门成热门 热追的都是好的? 文化中国-中国网 culture.china.com.cn 时间: 201-13 责任编辑: 钟明 随着国学热、历史热、儒学热等等热潮,以前诸...

推荐阅读
图文推荐