三九宝宝网宝宝百科宝宝知识

昆曲德语介绍

10月30日 编辑 39baobao.com

[中班教研课小记:昆曲角色]我们金之菊的全体成员在组长的带领下,经过一番探讨,我们最后锁定了昆曲角色中的生、旦、净、丑,真是煞费苦心,终于我们的活动诞生了:以多种形式认识昆曲里的花旦、小生、花脸、小...+阅读

Die Kunqu-Oper Die Kunqu-Oper, eine der ltesten traditionellen Opern in China, hat eine Geschichte von mehr als 600 Jahren. Sie entwickelte sich aus der südchinesischen Kunshan-Oper, die sich in der ersten Hlfte der Ming-Dynastie (1368-1644) im mittleren Teil der Provinz Jiangsu verbreitete.

Als sich Wei Liangfu, ein Opernsnger der Nordchinesischen Oper, in Kunshan in der Provinz Jiangsu niederlie, reformierte er die Kunshan-Oper, indem er diese als Grundlage nahm und Elemente der Haijian-, der Yuyao- und manche Vorteile der Nordchinesischen Oper adaptierte. Mit Hilfe Zhang Yetangs, eines bekannten Instrumentenbauers, der ursprünglich Instrumente für die Nordchinesische Oper herstellte, gestaltete er die Musikinstrumente für die Kunshan-Oper um. So entstand die Kunqu-Oper, in der die Singweise und die Begleitmusik leicht, weich und taktvoll sind.

Damals beherrschten Arien die Kunqu-Oper. Liang Chenyu (1519-1591), ein bekannter Dramatiker aus Kunshan, sowohl in Lyrik als auch in Musik erfahren, schrieb das Drama "Huan Sha Ji", das von der legendren Schnheit Xishi aus der alten Zeit Chinas handelte. Mit diesem Stück wurde die Kunqu-Oper zum ersten Mal auf die Theaterbühne gebracht, auerdem machte es sie bekannt.

Die Oper verbreitete sich schnell in den Provinzen Jiangsu und Zhejiang, wurde dann nach Beijing gebracht, wo sie zusammen mit der Yiyang-Oper als das "Groe Theater im Palasthof" bezeich wurde. Ausgezeiche Dramen entstanden zu dieser Zeit und hervorragende Schauspieler traten auf. Neben Literaten und Beamten zhlten auch einfache Leute zu den Liebhabern der Kunqu-Oper. Sie erlebte ihre Blütezeit und dominierte dann die chinesische Theaterbühne über 200 Jahre lang.

Im Laufe der Zeit erlebte die Kunqu-Oper ihren Niedergang. Die ueren Ursachen waren soziale Vernderungen, Dynastienwechsel und die wirtschaftliche Entwicklung. Es gab aber auch hausgemachte Ursachen. Von der spteren Ming-Dynastie (1364-1644) an wurde die Kunqu-Oper oft im Kaiserhof oder bei einflussreichen Familien aufgeführt, so dass sie sich immer mehr vom Volk und dem realen Leben loslste. Sie tendierte mehr und mehr zum Formalismus. In der Mitte der Qing-Dynastie (1644-1911) begann der Niedergang der Kunqu-Oper.

Die Ci-Gedichte (Liedertexte) der Kunqu-Oper waren erlesen und fein, für sptere Generationen aber schwer zu verstehen. Die Singweise war weich und taktvoll, wurde im Laufe der Zeit aber immer langsamer. Diese sfltige Singweise war auer von den Stammbesuchern und Liebhabern für die meisten Menschen nur schwer zu genieen. Auerdem wurde der Themenumfang der Kunqu-Oper immer kleiner und manche Dramen waren so lang, dass sie in mehr als 50 Akten aufgeführt werden mussten. Ihre Entwicklung und Popularisierung wurde dadurch immer strker eingeschrnkt. Der Kampf zwischen "Huabu" und "Yabu", der sich im spteren 18. Jahrhundert ereige, beschleunigte den Niedergang der Kunqu-Oper.

"Huabu" bezeich die in den ersten Jahren der Qing-Dynastie entstandenen lokalen Opern und Melodien, wie die Jingqiang-Oper, die Qinqiang-Oper, die Bangzi-Melodie und die Erhuang-Melodie. Anders als die "Yabu" (die Kunshan-Oper) war die "Huabu" volksnah. Ihre Musik war lokal geprgt und der Inhalt ihrer Dramen war dem Leben des Volkes entnommen.

Eine Wende trat im Jahr 1790 ein, als eine "Huabu"-Schauspieltruppe aus Anhui zu einer Aufführung nach Beijing kam. Sie erzielte mit der Erhuang-Melodie, die beim Volk groen Anklang fand, einen Durchbruch. So kam ein Anhui-Ensemble nach dem anderen nach Beijing, bis die "Yabu" sozusagen fast vllig in den Hintergrund gespielt war.

Die Konkurrenz zwischen "Huabu" und "Yabu" führte zu einem gegenseitigen Austausch, so dass die Vorzüge der einen die Mngel der anderen wettmachten. Durch bernahme der Vorzüge beider entstand eine neue Darstellungsform – die Pekingoper.

Die Kunqu-Oper nach ihrem Niedergang

Die Pekingoper übernahm ihre Singweise vor allem aus der Anhui- und der Han-Oper, aber auch aus der Kunqu-Oper. Die Darstellungsform der Pekingoper stammt dagegen hauptschlich aus der Kunqu-Oper. Ein Teil der besten Stücke der Kunqu-Oper wurde ins Repertoire der Pekingoper aufgenommen. Interessant ist, dass dasselbe Theaterstück sowohl in der Kunqu- als auch in der Pekingoper aufgeführt werden konnte. Zur Ausbildung eines Pekingoper-Darstellers gehren als Grundlage Kenntnisse der Kunqu-Oper. Ein hervorragender Pekingoper-Darsteller kann eine Rolle nicht nur in der Familien- und Kriegs-Pekingoper, sondern auch in der Kunqu-Oper und den anderen Lokalopern spielen. Tan Xinpei, Mei Lanfang und andere Meister der Pekingoper haben dieses Niveau erreicht.

Trotz der Niederlage der "Yabu" blieb die Kunqu-Oper als elitre Kunst erhalten und findet in ihrer Heimat Suzhou auch beim Volk noch groen Beifall. Bis heute studieren viele Intellektuelle die Kunst der Kunqu-Oper.

Die Kunqu-Oper wird als "Meister anderer Opern" oder auch "Vorbild der hundert Opern" bezeich. Die Künstler der Kunqu-Oper, die sich nach deren Niedergang in verschiedene Landesteile zerstreuten, pflegten immer noch gewissenhaft die Kunst der Kunqu-Oper und überlieferten sie von Generation zu Generation.

Künstler aus dem kaiserlichen Hof und den Residenzen des Hochadels gingen in der Provinz Hebei auf Tournee und kombinierten dabei die Kunqu-Oper mit den lokalen Volkskünsten und schufen damit eine neue Schule der Kunqu-Oper, die frei und unbefangen ist. Sie wird die Nrdliche Kunqu-Oper genannt. Seitdem unterscheidet man die Südliche von der Nrdlichen Kunqu-Oper.

Die Kunqu-Oper in der VR China

Nach der Gründung der Volksrepublik 1949 gab sich die chinesische Regierung groe Mühe, die Kunst der Kunqu-Oper zu schützen und weiterzuentwickeln. Die Künstler, die in verschiedenen Landesteilen verstreut lebten, wurden in Ensembles zusammengefasst. Auerdem wurden Kunqu-Oper Festspiele in Beijing und Shanghai veranstaltet.

1956 kam das Guofeng-Ensemble für die Kunqu- und Suzhou-Oper der Provinz Jiangsu zur Aufführung nach Beijing. Seine Aufführung des Theaterstücks "15 Groschenketten", das von der Rehabilitierung eines Justizirrtums durch den aufrechten Beamten Kuang Zhong handelt, fand bei den Zuschauern einen groen Anklang. Die fast schon verstummte Kunqu-Oper erregte in der Hauptstadt groes Aufsehen. Spter kommentierte man das Ereignis folgendermaen: "Eine Opernart wird durch ein Theaterstück gerettet". Dies war ein groer Fortschritt für die Wiederbelebung der Kunqu-Oper.

1957 wurde das Ensemble der Nrdlichen Kunqu-Oper und 1960 das Shanghaier Jugendensemble der Peking- und Kunqu-Oper ins Leben gerufen. Kunqu-Oper-Ensembles wurden auch in den Provinzen Jiangsu und Hunan gegründet. In verschiedenen Landesteilen erfuhren die Studiengesellschaften für die Kunqu-Oper groen Zulauf. Eine groe Anzahl neuer Kunqu-Oper-Darsteller wuchs in dieser Zeit heran, so z.B. Hua Wenyi und Yue Meiti aus Shanghai, Hou Shaokui und Hong Xuefei aus Beijing und Zhang Jiqing aus Jiangsu, um nur einige Namen zu nennen.

Das Repertoire der Kunqu-Oper

Im Verlauf ihrer Jahrhunderte langen Entwicklung entstanden viele Kunqu-Oper-Dramen. Das Repertoire besteht unter anderem aus über 400 Potpourris aus der Nanxi (Südliche Oper), den Legenden und der Zaju (lyrische Oper) aus der Yuan-Zeit (1271-1368). Manche reprsentative Dramen der Kunqu-Oper stammen aus der Hand hervorragender Literaten. Viele von i

hnen sind berühmte Schriftsteller der chinesischen Literaturgeschichte. Guan Hanqing, Dramatiker aus der Yuan-Dynastie, hat über 60 Dramen geschrieben. Die meisten seiner 18 hinterlassenen Dramen sind im Repertoire der Kunqu-Oper bewahrt.

Weitere ausgezeiche Dramen sind: "Die Geschichte des Westflügels" von Wang Shifu aus der Yuan-Zeit, "Der Ponien-Pillon" von Tang Xianzu aus der Ming-Dynastie, "Die Changsheng-Halle" von Hong Sheng aus der Qing-Dynastie und "Ein Fcher mit Pfirsichblütenmotiv" von Kong Shangren aus der Qing-Zeit.

"Die Geschichte des Westflügels" drückt durch eine Liebesgeschichte die Sehnsucht der jungen Mnner und Frauen in der feudalen Gesellschaft nach Freiheit in der Eheschlieung aus. Dieses Stück der Kunqu-Oper zhlt wegen seines hohen Niveaus, sowohl der Ci-Gedichte und Qu-Melodien als auch der Handlung, zu den klassischen Werken in der chinesischen, die Liebe als Hauptthema behandelnden Dramatik. Die Ci-Gedichte und Qu-Melodien in der Szene "Abschied im Chang-Pillon" im Theaterstück "Die Geschichte des Westflügels" und in der Szene "Du Liliang im Garten" im Stück "Der Ponien-Pillon" werden beispielsweise oft rezitiert und sind sehr beliebt, obwohl sie schwer zu singen sind.

Rollen und Masken in der Kunqu-Oper

Bei der Kunqu-Oper werden die Rollen sehr detailliert verteilt. Es gibt sieben verschiedenartige Rollen: Sheng (mnnliche Rolle), Dan (Frauenrolle), Jing (charakterisierte Rollen, meistens mit einem buntbemalten Gesicht), Chou (Clown), Mo (mnnliche Rolle mittleren Alters), Wai (alte mnnliche Rolle) und Tie (Nebenrolle). Die Pekingoper dagegen kennt nur die ersten vier.

Jede Rollenart hat mehrere Ausdifferenzierungen. Die Sheng-Rolle wird beispielsweise in Lao-Sheng (mnnliche Rolle mittleren oder lteren Alters, meistens mit einem Bart), Wu-Sheng (junge Mnner oder Mnner in den besten Jahren, die in der Kampfkunst erfahren sind) und Xiao-Sheng (junge Mnner ohne Bart) unterschieden. Die Rollen werden dann je nach der sozialen Stellung weiter unterteilt. Die Xiao-Sheng gliedert sich beispielsweise noch in Grere und Kleinere Guan-Sheng (Beamte), Jin-Sheng (Hauptrolle im Liebesdrama), Qiong-Sheng (verarmter Literat) und Zhiwei-Sheng (junger General mit zwei Fasanschwanzfedern an der Kopfbedeckung ). Die Pekingoper differenziert dagegen nicht so stark.

Bei der Kunqu-Oper werden Masken vor allem für die Rollen Jing und Chou, manchmal auch für die Rollen Sheng und Dan benutzt. Rot, Wei und Schwarz sind die Hauptfarben der Masken. Blau, Grün, Purpur und Gold werden als Hauptfarben in den Masken für die Helden des grünen Waldes oder die Unsterblichen und Gespenster verwendet. Die Farben in den Masken der Kunqu-Oper haben die gleichen Bedeutungen wie die in der Pekingoper: Rot steht für Loyalitt, Schwarz für Aufrichtigkeit und Wei für Intrige. Die meisten Zeichnungen und Typen bei der Pekingoper sind Variationen aus der Kunqu-Oper, manche sogar direkt von ihr übernommen.

Tanz und Gesang in der Kunqu-Oper

Die Darstellungskunst in der Kunqu-Oper zeich sich durch Feinheit und Strenge aus. Ein ordnungsgemes Drama ist ziemlich kompliziert. Alles, nicht nur Akte, Szenen, Ci-Gedichte und Qu-Melodien, sondern auch Rollen, Kulissen, Kostüme, Requisiten, Bewegungen, sogar Stellen auf der Bühne, muss der Autor deutlich vorschreiben. Die Inszenierung muss genau den Anweisungen im Drama entsprechen.

Die darstellerischen Besonderheiten der Kunqu-Oper liegen in den Gefühlsuerungen und den anmutigen Posen der Figuren. Die Posen und Darbietungen der traditionellen chinesischen Opern weisen meistens Tanzelemente auf, die sich aber nicht, wie bei der Kunqu-Oper, durch das ganze Theaterstück ziehen. Bei der Kunqu-Oper ist jedes Ci-Gedicht und jede Krperhaltung der Figuren mit tnzerischen Bewegungen verbunden, dadurch entstand ein vollstndiges und striktes Schema bezüglich der Darstellung von Gesang und Tanz.

Mei Lanfang, berühmter Meister der Pekingoper, lernte in seiner Jugend nicht nur die Pekingoper, sondern auch die Kunqu-Oper. Er sagte, dass in der Pekingoper auer bei Kampfszenen, bei denen Darstellung und Singen verbunden sind, die Posen der Figuren meistens nur mit Handbewegungen gemischt werden, whrend bei der Kunqu-Oper die Krperhaltungen ausführlich mit den Ci-Gedichten kombiniert werden. Was im Ci-Gedicht gesungen wird, muss gleichzeitig durch die schauspielerische Darstellung ausgedrückt werden. Bei der Kunqu-Oper werden Gesang und Tanz kombiniert, gleichzeitig wird groer Wert auf das Singen und die Darstellung gelegt. An einen Darsteller der Kunqu-Oper werden somit groe Anforderungen gestellt.

Die Tnze der Kunqu-Oper lassen sich in zwei Kategorien unterscheiden. Die eine lsst sich als eine halb abstrakte Krpersprache beschreiben, die andere als ein poetischer Gefühlsausdruck der Figuren.

Das Opernpotpourri "Zhaojun heiratet in die Ferne" handelt von der politischen Heirat Wang Zhaojuns, einer Hofdame aus der Westlichen Han-Dynastie (206 v. Chr.-24 n. Chr.), mit dem Knig der Hunnen. Zum Ausdruck der gemischten Gefühle Wang Zhaojuns und der schwierigen langen Fahrt vom Kaiserhof zu den Hunnen, hat der Autor vesehen, dass die Darstellerin von Wang Zhaojun ununterbrochen singen und tanzen soll, whrend ihr Pferdeknecht einen Salto nach dem anderen macht. Dieses Stück wird nur sehr selten aufgeführt, da die Anforderungen an die Schauspieler so hoch sind, dass nur wenige sie meistern knnen.

Den Zuschauern der Kunqu-Oper wird es auch nicht leicht gemacht. Die Ci-Gedichte sind tiefsinnig und stilvoll. Die Singweise ist langsam, so dass Zuschauer, besonders diejenigen, die mit dem Stück nicht vertraut sind, den Text nur schwer verstehen knnen. Auerdem sind die Dramen im allgemeinen zu lang. Im Juni 2001 wurde z.B. das Stück "Der Ponien-Pillon" der Kunqu-Oper in Deutschland aufgeführt. Die Aufführung dieses aus 55 Akten bestehenden Stücks dauerte insgesamt 19 Stunden. "Grenzerfahrung der Dramatik", so kommentierten die lokalen Zeitungen. Deshalb werden meistens nur ein bis drei Akte dieses Stücks aufgeführt.

Die Kunqu-Oper heute

In den 600 Jahren seit ihrer Entstehung galt die Kunqu-Oper stets als die beste der traditionellen chinesischen Opern, obwohl sie ein groes Auf und Ab erfahren hat. Sie spielte für die Entstehung und Entwicklung der Singweisen, Darstellungen, Repertoires anderer Opernarten eine leitende Rolle. Im Verlauf ihrer Geschichte bereicherte die Kunqu-Oper nicht nur das geistige Leben der Zuschauer, sondern verbreitete auch soziale Moral, Ansichten über Loyalitt, Piett, Gutherzigkeit und Gerechtigkeit, die Sehnsucht nach dem schnen Leben und der treuen Liebe. Dadurch frderte sie die Bildung des Temperaments der chinesischen Intellektuellen in der feudalen Gesellschaft.

In den letzten Jahren vernderten sich das Leben und die Interessen der Menschen in China sehr schnell. Angesichts eines regelrechten Ansturms neuer Kulturstrmungen wurde die Existenzberechtigung der Kunqu-Oper immer wieder in Frage gestellt. Dennoch konnte sie bis heute ihre Tradition aufrecht halten und sich behaupten.

Durch die Aufnahme der Kunqu-Oper in die UNESCO-Liste des mündlich überlieferten und immateriellen Erbes der Menschheit im Mai 2001 wurde ihr Wert endlich auch von der Welt anerkannt. Diese Anerkennung ist für die Pflege und die Belebung bzw. die weitere Entwicklung der Kunqu-Oper von groer Bedeutung.

以下为关联文档:

德语成绩进阶顶级商学院EBS学生情况:朱同学本科机械自动化专业无德语成绩GPA2.9雅思6.0gmat660录取院校:德国EBS商学院汽车管理/自动化管理学硕士指导老师:立思辰留学360马丽莎指导过程:朱同学是之前一...

德语口语学习:Im Reisebuero在旅行社A: Darf ich Sie um eine Auskunft bitten? Ich will einen Flug buchen und deshalb alles wissen, was zu einem Flug gehoert. 我想问件事行吗?我要预订飞机票,所以想知道...

超级常用德语100句超级常用德语100句(下) 六、就餐 Essen 51很高兴为您服务。 51Ichfreue mich, Sie zu bedienen. 52你吃中餐还是西餐? 52 Moechten Sie chinesischesoderwestliches Essen? 53...

德语口语入门学习使用公共交通工具 Benutzung der ffentlichen Verkehrsmittel 1) Sie haben ein bestimmtes Ziel. So knnen Sie (einen Passanten) nach der richtigen Straenbahn, U-Bahn...

奥运德语口语100句2140三、购物 21你想去王府井购物吗? 22我们去逛街吧。 23这件衣服多少钱? 24这双鞋很适合你。 25这条裤子有些贵。 26可以使用信用卡结帐吗? 27有其他的颜色吗? 28可以试穿一下吗? 2...

奥运德语口语100句附录:奥运会比赛项目附录:奥运会比赛项目 田径 游泳 体操 乒乓球 羽毛球 举重 射击 击剑 射箭 皮划艇 柔道 足球 篮球 排球 自行车 曲棍球 帆船 拳击 赛艇 摔跤 棒球 垒球 马术 网球 手球 跆拳道...

德语常用表达法一周速成德语常用表达法一周速成 Der erste Tag 第一天 Teil 1 Ich bin ... 我是 1.Ich bin Lu Yun. 我叫卢云。 2.Ich bin Chinese. 我是中国人。 3.Ich bin 165 cm gro. 我身高1米65...

德语问候和告别Dialoge 会话 : 1. A: Tag, Julia ! 你好,尤丽亚 ! B: Hallo, Martin ! Lange nicht gesehen, wie geht’s ? 你好,马丁 !好久不见了,你好吗 ? A: Danke, gut. Und dir ? 很好,谢谢,...

奥运德语口语100句81100九、感谢祝愿 81非常感谢。 82感谢您的款待。 83祝你在中国期间过得愉快。 84祝你身体健康! 85祝你好运! 86生日快乐! 87祝你旅途愉快! 88希望能早日见到你。 89新年好。 90祝你...

推荐阅读
图文推荐