[英译汉“必备技巧”]考研英译汉是阅读理解的一种题型,它实际上是对阅读理解更深层次的要求。现在正是研究生考试备考阶段最紧张的备考期,前一段时间大家把英语的复习重点都放在阅读理解方面,文都教...+阅读
倒装(inversion)是一种语法手段,用以表示一定句子结构的需要和强调某一句子成分的需要。英语的基本的结构是主、谓结构,倒装就是将这种比较固定的词序加以颠倒。
倒装有两种。将主语和谓语完全颠倒过来,叫做完全倒装(plete inversion)。如Thenbegan a bitter war between the two countries.于是两国之间开始了恶战。
只将助动词(包括情态动词)移至主语之前,叫做部分倒装(partial inversion)。如At no time was the entrance left unguarded.入口无时无人把守。
英语句子的倒装一是由于语法结构的需要而进行的倒装,二是由于修辞的需要而进行的倒装。前一种情况,倒装是必须的,否则就会出现语法错误,后一种情况,倒装是选择性的,倒装与否只会产生表达效果上的差异。
例1Among the advantages that future biochips, or“living puters”, would he over conventional semiconductor chips are that they are smaller, they do not generate as much heat, and they allow for the parallel processing of information, making them faster than todays semiconductor devices.
分析:这是一个倒装句。主语是以that引导的三个并列句:they are smaller, theydo:heat和they allow:information,谓语动词是are, among:chips是表语。
that future:chips是advantages的定语从句。介词over是advantages所要求的。as much heat是与conventional semiconductor chips比较而言的。allow for意为“可以供……之用”。making:devices修饰主语中的第三个句子,与前面两个无关。该句的翻译可采用两种方法:are前面的部分用逆序法,后面的部分用顺序法。
译文:与普通半导体晶片相比,未来的生物芯片或者“活计算机”具有一些优点:体积小,产生的热量少,并能并行处理信息,从而使其速度比当今的半导体元件更快。
例2 This is the world out of which grows the hope, for the first time in history, of a societyswheresthere will be freedom from want and freedom from fear.
分析:句中的定语从句out of which grows the hope…是完全倒装句。主语the hope of a society和定语where there will be…fear较长,置于动词grows之后。由于限制性定语从句out of which grows the hope…of a society与主句关系紧密,所以采用融合法将This is the world…of a society译成一个单句。where引导的定语从句太长,可用后置法译成一个单句。
译文:这是历首次出现的一个给人以希望的世界。在这个世界上有希望诞生一个没有贫困、没有暴力的社会。
以下为关联文档:
考研冲刺英译汉试题中常考句型示例与翻译文都冲刺指导英译汉试题中常考句型示例与翻译 1. with + 名词 + 现在分词或过去分词所构成的独立主格: 1) With the prices and house rents increasing rapidly, many young...
英译汉题型解题四步法一、英译汉解题四步法 第一步,结构分析; 第二步,句子切分; 第三步,词义推敲; 第四步,检查核对。 从句分为名词性从句、状语从句和定语从句,名词性从句其中的主语从句、表语从句和宾...
考研英语英译汉解题四步法英译汉四步走:第一步,结构分析;第二步,句子切分;第三步,词义推敲;第四步,检查核对。 第一步,结构分析。 (1)判断需要翻译部分的句型; 英语的句子一般分为两大类:简单句和复合句。 简单...
考研英译汉试题中常考句型示例与翻译1. with + 名词 + 现在分词或过去分词所构成的独立主格: 1) With the prices and house rents increasing rapidly, many young university graduates cannot earn their liv...
英译汉翻译试题及参考译文1998年英译汉试题参考译文 离地球大约150亿光年的一块狭长的巨大宇宙云系是科学家在此以前所发现的、最遥远的物体。(71)但更为重要的是,这是科学家所能观测到的最遥远的过去的...
考研英语英译汉十大难点1.代词的处理方法 内容比较简单的文章它会使用很多的代词,比较复杂的文章难懂的文章使用代词比较少。代词在句子当中充当主语、宾语、表语和定语四大句子成分。代词在种类上...
英语考试中的倒装句型大汇总当主语在谓语前出现时叫自然语序(the natural order)。在某些情况下,我们可以把谓语成分放在主语前面,这种词序叫做倒装语序(the inverted order)。 倒装分两种:配合语法条例的倒装...
做好四、六级英译汉题目英译汉时应注意以下几个方面 1.总的原则 (1)翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯 (2)翻译不可太拘泥。拘泥、刻板的翻译因死守原文语言形式而损害了原文思想内容。好的译文应...
英译汉翻译历年真题及参考译文1997年英译汉试题及参考译文 Do animals he rights?This is how the question is usually put.It sounds like a useful,ground-clearing way to start.(71)Actually,it isnt,bec...