三九宝宝网宝宝百科宝宝知识

求!英文的!进出口贸易合同的翻译技巧的开题

05月13日 编辑 39baobao.com

[进出口贸易合同协议模板]进出口贸易合同模板_________公司(以下简称卖方)与_________公司(以下简称买方)订立合同如下:第一条 合同标的卖方卖出、买方购入商品。商品应符合下文第四款中所确定的清...+阅读

是本科开题,还是硕士研究生开题?给你几个建议:

1、关于开题报告,可以事先征求导师建议,或者同门师姐师兄;

2、个人认为,这2个题目“进出口贸易合同的翻译(技巧)”和“商务英语合同的翻译”差别很大,前者可以是汉译英,也可以是英译汉,也可以是其他语种的翻译,后者是英译汉,也可以是英语翻译为德语、法语或其它语种。因此,这2个题目的名称都过于宽泛;

3、对于“商务英语合同的翻译”这个提法,从“商务英语合同”这个提法来说,还是太大。商务合同有很多类,比如代理、服务、买卖,而不同类型合同的条款差别很大,因此建议你具体到某一类型的合同。

4、最后,建议你在拟定提纲前,先选好题目,不要太窄,也不要太宽。太窄就难以写作几万字/单词,太宽就无法集中写作主题,还会造成答辩困难。另外,在选定题目时,可以先读读我国的合同法,可以作为参考。

以上分析,是结合自己当年学位论文开题答辩历程并结合目前处理涉外法律事务的经验给出的,仅供参考。希望你开题顺利!

急求英语论文!商务英语的语言特点及其翻译技巧

合同篇

Contract 与 Agreement的有无区别

在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。

何谓“Contract”?

1999年中国《合同法》第二条对contract定义为:A contact in t his Law refers to an agreement establishing, modifying and terminating the civil rights and obligations between subjects of equal footing, that is ,between natural persons, legal persons or other organizations. 根据这一定义,合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。

Steven H. Gifts编著的“Law Dictionary”中将contract 定义为“contract is a promise, or a set of promises, for breach of which the law gives remedy, or the performance of the which the law in some way recognize as a duty.”根据这一定义,合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,某种意义上法律将履行该承诺看做是一种补偿。

L.B Curzon 在其编撰的字典“A Dictionary of Law”给contract的定义:“Contract is a legally binding agreement”根据这一定义,合同就是有法律约束力的协议。

综合起来,有一个相同点,就是“Contract is an agreement”,即可将事同说成是“An agreement which binds the parties concerned”或者说成是“An agreement which is enforceable by law”,也可以说:Contracts are promises that the law will enforce。

何谓“Agreement”?

商务英语英译汉翻译技巧具体有哪些

一、灵活精确运用专业词汇 商务英语的翻译要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言灵活精确的表达出来,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息内涵相等,即信息等值。译者在翻译的过程中选词要准确。例如: Payment: By irrevocable L/C at the sight to reach the sellers 30 days before the time of shipment.译文:买方应在装船前30天将不可撤消的即期信用证开到卖方。

二、做到用词正式规范 商务英语句子结构通常较为复杂,句式规范,文体正式,尤其在公文、法律、新闻、广告中更是如此。 例如:The home of your dreams awaits you behind this door.Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky,you will find the following pages filled with the world's most elegant residences.译文:打开门,恭候您的就是梦寐以求的家。无论您企盼的是一座乡间宅第,抑或是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最高雅的住宅供您选择。

分析:上面是一则广告,该广告中的await,manor,elegant,residence等均是正式语汇,代替了口语中的wait,house,nice,place,使文体显得高雅庄重,一方面能烘托出商品的高贵品质,另一方面又满足了消费者讲究身份、追求上乘的心理。这里原文的文雅用词分别以“恭候”、“企盼”、“宅第”等译出,在风格语体方面尽量与原文相应。

三、掌握商务英语翻译中的词性转换 在翻译中,将原文中的某一词类转换为译文的另一词类,如在英译汉中,将英语的名词译成汉语的动词,将英语的形容词译成汉语的副词等,这就叫做词性转换。

例如:We find it a necessity to change the country's economic developing pattern. 译文:我们发现必须要改变国家的经济发展模式(英语名词译为汉语动词 )。 “necessity”在此译作“必须要” 。

四、适当增减词量 在商务英语翻译实践中,词量增减也是很重要的一个翻译技巧。翻译过程中要根据原文上下文意思、逻辑关系以及译文语言句法特点和表达习惯,在翻译时,有时增加原文字面没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。

例如:All cash bonus shall be subject to income tax .所有现金红利,均须缴纳所得税。(根据汉语行文习惯,增加动词)

五、学会正译和反译法 英译汉中的正译和反译法显然是指用与英语相同的语序或表达方式译成汉语或是把句子按照与英语相反的语序或表达方式译成汉语;抑或是将英语句子用肯定的汉语或是否定式的汉语表达出来。所谓“反”就是从反面表达,例如:Much to our regret the packing of the landed goods is quite different from that you have promised.从正面着笔可译作:十分遗憾, 到货包装与贵方承诺的相差很大。

也可以从反面着笔处理:十分遗憾,到货包装与贵方承诺的大不一样。一般说来,我们译词时多以正译为主,即以肯定译肯定或以否定译否定的方法处理。但从正面翻译并非任何时候都能行得通。英语中有不少词语,如只从正面翻译就可能无法下笔,或者译出来也相当勉强,很难达到既确切又通顺的效果。这种情况下,考虑从反面着笔,即以肯定译否定或以否定译肯定的方法处理,则可译的非常顺手。

我们可以逐步地练习使用反译法。其好处在于我们可以更加生动地、突出地、通顺地表达出作者的意思,更加符合中国人的逻辑思维。例如: No smoking! 严禁吸烟! 商务英语是以词汇丰富、专业术语数量庞大等特点而区别于普通英语,进行商务英语翻译,首先应具备相关专业知识。其次,要充分理解具体的商务英语的特点,包括词汇特点与句法特点,切莫误解。

商务英语词汇与句法复杂、多样,上述只是其中一些最基本的用法,我们尚需在实践中努力探索,在翻译过程中一定要采取灵活的翻译策略,不断提高翻译水平。在世界经济一体化的今天,学习商务英语有着非常重要的意义,同时学好商务英语也有着较为广阔的就业前景。英语是全世界最通用的语言,学好英语是走向世界的第一步,要想融入这个社会,融入这个世界,不被其所遗弃,我们必须不断地努力提升自己,不断地学习、突破。

学好英语,才能走向世界。

以下为关联文档:

简单进出口贸易合同协议书进出口贸易合同协议书____年___月___日__________________为卖方和___________________为买方。双方同意买卖________________,其条款如下:1、合同货物:_____________________...

进出口贸易合同协议书样本进出口贸易合同样本甲 方:___________公司地 址:____________ 邮码:____________ 电话:____________法定代表人:_______ 职务:____________ 国籍:____________乙 方:___________...

求2009年 2011年我国进出口贸易数据!展开全部 2009年全年进出口总额22073亿美元,比上年下降13.9%。11月份进出口总额同比涨幅由负转正,当月增长9.8%,12月份增长32.7%。全年出口12017亿美元,下降16.0%;进口10056亿美...

进出口贸易合同范本有哪些国际贸易合同——买卖合同样本20____年___月___日__________________为卖方和___________________为买方。双方同意买卖________________,其条款如下: 1.合同货物:____________...

化纤和进出口贸易方面的英文词汇纤维名称 缩写代号 天然纤维 丝 S 麻 L 人造纤维 粘胶纤维 R 醋酯纤维 CA 三醋酯纤维 CTA 铜氨纤维 CVP 富强纤维 Polynosic 蛋白纤维 PROT 纽富纤维 Newcell 合成纤维 碳纤...

什么叫一般贸易出口|单边进出口的贸易是什么一般贸易是与加工贸易相对而言的贸易方式。现代物流实用词典解释:一般贸易指单边输入关境或单边输出关境的进出口贸易方式,其交易的货物是企业单边售定的正常贸易的进出口货物...

什么是一般贸易单边进出口的贸易是什么意思!一、一般贸易 是指中国境内有进出口经营权的企业单边进口或单边出口的贸易,按一般贸易交易方式进出口的货物即为一般贸易货物。一般贸易货物在进口时可以按一般进出口监管制...

求一份进出口贸易合同****国际贸易有限公司****INTERNATIONAL TRADING CO., LTD.*** ROAD (S), ****, CHINA传真FAX:86-****电话TEL:86-****E-MAIL:***163.com Buyers:售 货 合 约N.I. TEIJIN SHO...

求翻译英文合同!求翻译英文合同!请求帮助翻译合同条款:12. SUCCESSORS AND ASSIGNS 继承和转让 The provisions of this Agreement will ensure to the benefit of and be binding upon the h...

推荐阅读
图文推荐