[普希金说的那是从36个俄文字母上来的有什么言外之意]俄国著名诗人普希金在一家饭馆里吃饭。有个贵族子弟认出他,便嬉皮笑脸地说:“亲爱的普希金,看得出你的腰包装的满满的。”普希金瞥了他一眼,风趣地说:“自然我比你要阔气些。你有...+阅读
俄语版如下。
Под небом голубым страны своей родной
А.С.Пушкин
Под небом голубым страны своей родной
Она томилась, увядала...
Увяла наконец, и верно надо мной
Младая тень уже летала;
Но недоступная черта меж нами есть.
Напрасно чувство возбуждал я:
Из равнодушных уст я слышал смерти весть,
И равнодушно ей внимал я.
Так вот кого любил я пламенной душой
С таким тяжелым напряженьем,
С такою нежною, томительной тоской,
С таким безумством и мученьем!
Где муки, где любовь? Увы! в душе моей
Для бедной, легковерной тени,
Для сладкой памяти невозвратимых дней
Не нахожу ни слез, ни пени.