老实说,我当年专八之所以那么走狗屎运地通过,是因为我笔试部分得分率比较高。听力当时几乎是白卷。
翻译部分,除了扎实的基本功以外,你还要注意一个点:卷面整洁字迹工整。我第一次考,就在这儿吃了大亏。
现在说基本功方面。没错,你说的,第一,要积累词汇量。务必注意一下这些词和相关常用词组的具体用法。翻译质量的高低和用词准确度关系密切。
第二,语法要熟练,尤其是句法部分。因为你翻译的时候势必会用到各种复合句或主从句,搞不好就乱且不准,所以要吃透语法。
第三,要背诵一些常用句式和精华句型。在大家都能保证语法和用词基本准确的情况下,你用好一些闪光句型非常有利于提高得分。
第四,听力方面,我只能说,请你一定要坚持每天听写,跟着VOA或BBC坚持锻炼。这是个长期积累的过程,听多了,把握好节奏了,你就知道路数了。
你现在提问这个问题,应该是准备今年冬天的考试,对吗?时间相对还是充足的,一定要持之以恒,加油!