[爱情诗歌大全爱情,似火]爱情,———— 像一盏明亮的灯 点燃了,你炙热 ——的心灵 让你的心境,更加 的明了清净 爱情,———— 像一把燃烧的火把 点...+阅读
Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered. You* **ce is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes, whispers words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out. 此处冷,彼处更冷。枯叶凋零,君属何人。君面惨淡忧郁,含泪而笑。君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。妾心沉落,泪涌似涛。 Hot summer. Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world of band. You sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. Smile floating on the lemonade, soft and smooth. How I was ?amazed. You* **ce looked like the cover of the magazine. My head spin. You led my hand, danced along the crazy theme. 酷夏。仍忆鸡尾酒会。君执妾手,共享二人世界。君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃发。笑容荡漾。妾讶君面尤类杂志封面。旋转,君执妾手,疯狂舞曲。
Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking. You stood there, eyes on me. I trembled at the sparkles, brighter than the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were not near, yet we were together. 灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。君站立一旁,美目探妾。妾莹灯下颤颤而立。此必上帝之杰作,使晕眩。虽妾与君相隔甚远,然心相近。 Days ended. You said, you would wait for me at th e Alps side. We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to accompany your flight. Gone was the plane, I suddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn 't have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made believe sometime someday, I would tell you, I feel all the same. 往日已去。
君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。妾欲说还休,但嘱祝福。飞机渐逝,妾心将苦。妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷恍。妾尝试忘君之失,然无可善终。妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。 My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I ntinued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly indulged in your promise of the white land -- snow measuring down to us, in our arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell! 妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。白雪皑皑,君挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声。 The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered. 钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。
含泪微笑,黑暗相伴。妾欲寻君之发擦君 之泪而不止。妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。 Snowflakes have melted into water, we are no more together. 雪花渐融,妾与君天涯各一方。
外国情诗
saw thee weep 《我见过你哭》 (拜伦) I saw thee' weep 我见过你哭 the big br'ight tear 晶莹的泪珠 Came o'er that eve of blue 从蓝眼睛滑落 And then me thought it did appear 像一朵梦中出现的紫罗兰 A violet dropping dew 滴下清透的露珠 I saw thee' smile 我见过你笑 the sapphire's blaze 连蓝宝石的光芒 Beside thee' ceased to shine 也因你而失色 It could not match the living rays 它怎能比得上在你凝视的眼神中 That filld'that glance of thine 闪现的灵活光彩 As clouds from yonder sun receive 就如同夕阳为远方的云朵 A deep and mellow dye 染上绚烂的色彩 Which scarce the shade of coming eve 缓缓而来的暮色也不能 Can banish from the sky 将霞光逐出天外 Those smiles unto the moodiest mind 你的笑容让沉闷的心灵 Their own pure joy impart 分享纯真的欢乐 Their sunshine leaves a glow behind 这阳光留下了一道光芒 That lightens o'er the heart 照亮了心灵上空
外国爱情诗
The Blue Boat
How late the daylight edges
toward the northern night
as though journeying
in a blue boat, gilded in mussel shell
with, slung from its mast, a lantern
like our old idea of the soul
蓝色的船
醉人的黎明已去
夜幕也将随之来临
仿佛旅行
在蓝色的船里闪烁
桅杆上升起的灯
如我们心灵的诗语
Butterfly
The first butterfly of spring
orange and purple
flits across my path
A flying flower
that changes
the colour of my day
蝴蝶
那春天最初的蝴蝶
橘黄而紫红
轻快飞过我的路
一朵飞翔的花
改变着
日子的颜色
William Wordsworth(威廉 华兹华斯)(1770-1850)
英国浪漫主义诗人
Daffodils
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed--and gazed--but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
水仙
山间谷中,百云漂浮.
我如白云,独自遨游.
忽见水仙,黄花清幽.
湖边树下,摆舞不休.
犹似银河,闪耀繁星.
水仙连绵,一望无垠.
千万花朵,入眼清新.
迎风摇摆,活泼欢欣.
外国名家的爱情诗
WHEN YOU ARE OLD(原文)
WHEN YOU ARE OLD AND GREY AND FULL OF SEELP
AND NOODING BY THE FIRE,TAKE DOWN THIS BOOK
AND SLOWLY READ,AND DREAM OF THE SOFT LOOK
YOUR EYES HAD ONCE, AND OF THEIR SHADOWS DEEP;
HOW MANY LOVED YOUR MONMENTS OF GLAD GRACE,
AND LOVED YOUR BEAUTY WITH LOVE FALSE OR TRUE,
BUT ONE MAN LOVED THE PILGRIM SOUL IN YOU,
AND LOVED THE SORROWS OF YOUR CHANGING FACE;
AND BEDING DOWN BESIDE THE GLOWING BARS,
MURMUR,A LITTLE SADLY,HOW LOVE FLIED
AND PACED UPON THE MOUNTAINS OVERHEAD
AND HID HIS FACE AMID A CROWD OF STARS。
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
以下为关联文档:
求关于爱情的散文或诗歌一阵风起 把窗前的纸飘起来.. 很美,很美.. 就好像满天飞舞的雪花 这时。雨落下来,毫不留情的打在上面 然后,美丽的纸停止了它的飞舞 徐徐,徐徐的落在了地上 雨,模糊了上面的字迹-...
关于至爱亲情的有哪些诗歌九月九日忆山东兄弟 年代:【唐】 作者:【王维】 体裁:【七绝】 类别:【羁旅】 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。 游子吟 年代:【唐】 作者:【孟郊...
中秋节的诗歌有名的有哪些外国诗歌1。威尼斯船歌〔英〕穆尔屋○尚家骧译当晚风吹过那彼亚采塔的时候,啊,妮娜,你可知道,有谁在此等候?虽然你戴上面罩轻纱,我也能分辨,你知道我的心中爱情如火燃烧。 我披上船...
描写爱情的诗歌有哪些上邪 无名氏(汉) 上邪! 我欲与君相知,长命无绝衰。 山无陵,江水为竭,冬雷震震, 夏雨雪,天地合,乃敢与君绝! 【注释】 ①这一首是情诗。指天为誓,表示爱情的坚固和永久。 ②上:指天。上邪...
有哪些关于爱情的诗歌致橡树 ----舒婷 我如果爱你; 绝不学攀援的凌霄花, 借你的高枝炫耀自己; 我如果爱你; 绝不学痴情的鸟儿, 为绿荫重复单调的歌曲; 也不止象泉源 常年送来清凉的慰籍; 也不止象险峰,...
有哪些描写爱情的诗歌《世界上最遥远的距离》 世界上最遥远的距离 不是 生与死的距离 而是 我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是 我站在你面前 你不知道我爱你 而是 爱到痴迷...
古代诗词中描写爱情的有哪些诗词中描写爱情的句子太多了,有几句你看看 : 青青子衿,悠悠我心。 [可以用来表达爱慕对方的句子] 盈盈一水间,脉脉不得语。[虽一水之隔,却遥遥相忘,表达两情相悦目前却不能两厢厮...
关于爱情的诗歌其实,爱情说穿了,普普通通,平平常常,就是男人和女人互相理解,互相尊重,互相搀扶,互相关爱,互相取长补短、安慰体贴。故事的主角,永远是饮食男女;故事的场景,永远是家庭与社会;故事的情节...
求一些关于爱情的散文和诗歌你是我今生最美的相遇我不知道流星能飞多久,值不值得追求; 我不知道樱花能开多久,值不值得等候。 我知道你我的爱情能像樱花般美丽, 像恒星般永恒,值得我用一生去保留! 如果落叶能...