三九宝宝网宝宝作文字数作文

急求日语高手汉译日一篇500字文章不要机器译的的

05月13日 编辑 39baobao.com

[急求一篇文章的批注或读后感读后感500字左右不要太长批注]繁星春水》--读后感 《繁星春水》这本书是我头一次接触,看惯了白话文的我,一下子来看诗集,就觉得有点不适应,不过也别有一番滋味。 翻开书,首篇导读便吸引了我。讲到冰心是如何创...+阅读

この文章は儒学思想が日本の茶道文化への影响を绍介した。中日の文化交流の始めから茶道文化の形成まで、そしてそれを基础として儒学思想が日本本土に伝わってから、日本文化の大きな代表である茶道文化への深刻な影响を详しく述べた。 中日の文化交流は纪元前の3世记、秦の始皇帝が中国を统一した前后に一部の中国人が様々な訳で日本に移住した时から始め、お茶の文化もそれと共に日本に伝わった。 日本のお茶の元は最澄、空海より持って来た茶の种が起源だと认められ、その基础の上での発展は弘仁茶风、鎌仓时代、室町时代、安土と桃山时代及び日本の茶道の辉いていた时期である江户时期を経歴した。中国の儒学は5世纪の初めごろ日本に伝わったのであるが、儒教の影响は7世纪に入ってから日増しに拡大された。

17世纪半ば以降、儒学は武士阶层の间で段々に伝え开いてきた。儒家の思想は现代日本の茶道文化への影响が极めて深刻だ。日本の茶道文化への影响は三つの面から分析できる。即ち日本の茶道文化の形成と移り変わり、および内面な精神的影响である。日本の茶道は世よ代々に伝わって、数百年を経ても、その人気は衰えきれない。茶道は能や俳句や水墨画や庭园芸术などを含めて、どれも禅文化に染み込まれたことがあり、「空寂」と「暇寂」という美学思想を形成し、今日までも日本人の文化生活を支配している。茶道文化の形成の过程で、及び现代の移り変わりの中で、儒家思想はそれへの影响が深くて远いと言える。茶道文化の内面的な精神が更に儒家の思想の精髄を完全に体现した。...

今の时代に必要なこと写一篇作文

あなたの论文らしいけど、全部ほかの人に頼んだら、书いてあげる人はいないと思うよ。 自分で考えて、书いてください。 以下のものはご参考になってください。 国际交流の概念です。 注意点は自分が考えて、うまく书いてください。 ________________________________________________________________________ ここ数年、新闻や各种メディアを通して国际交流に関连した记事が数多く取り上げられるようになりました。それは、なぜでしょうか?日本が本当に开かれた社会として世界に认められるためには、国际交流を通じて世界にアピールしていく必要があります。ですが、国同士の交流ではその交流に携わる人たちが国レベルの関系者に限られ、ほとんどの国民は実际に交流することができないでしょう。地方自治体主导で进められる交流は、市民を主体とした体験型交流を进めることによって、様々な国の文化に実际にふれることを目的としています。本市でも国际交流员を招致し、様々な机会を利用して、市民の皆様との交流を促进していますし、友好都市间の交流では、ハンガリー共和国ショプロン市や中华人民共和国甘粛省武威市との交流を进め、教育・文化面の交流から产业分野に交流の裾野を広げ、多くの方に参加していただくようにしています。国际交流の効果には、大きく分けて次のような効果があります。 1.市民の异文化に対する理解と认识を深め、自らの生活や地域社会・文化の再构筑を図ることなります。 2.地域特性を活かした幅広い交流を行うことによって、言语や生活・习惯等の相违を越えた心と心のふれあいをもたらし、国际社会に贡献する豊かな人间形成を行います。 3.双方の友好亲善と相互理解を推进させ、ひいては地域の产业・経済の活性化にもつながります。

(1)国际交流の必要性について 「なぜ国际交流が必要なのか。」その议论は、何処においても尽きることのない问题であり、个人が各々で考えざるを得ない课题です。では、なぜ「今、日本で国际交流が盛んに行われているのか。」ということを问うたとき、それは、世界の様々な枠组みの中に日本という国が组み込まれている以上、日本人のみの孤立した社会だけで生きていくことができないからです。地域的に见れば、中央に比べ、地方では国际化の波はゆるやかですが、好むと好まざるとに系わらず在日外国人の数は増加するでしょうし、その対応が迫られていることは确かなことです。 また、日本人は岛国という地理上の问题のほかに锁国という状态を経験してきているため、単一の文化を形成し、集団的孤立になれていて、他の文化との交际の仕方がまだよく分かっていないと言われています。 国际化の时代と言われて久しいのですが、地球的规模で人的交流が进む中で、できるだけ早いうちに国际交流の仕方を身につけてしまおうということが意识されており、それが时代の潮流となっているからです。

(2)地域社会・文化の再构筑 地域においては、自分たちの住んでいる社会や文化に対し、良し悪しを判断する镜がないといわれていますが、异文化との交流によって、地域社会の再构筑が図られ、それがひいてはふるさとの再発见につながることになります。 これは、异质な文化を受け入れようとする过程の中で、自分たち自身に意识改革をもたらすということですが、自己の主张を持つ必要性も生まれ、自己の改革にもつながります。

(3)地域の特性 地域レベルでの交流を考えた场合、特色のある交流ができる机会がいくらでも出てきます。夏祭りを通した交流を例にとると実际に参加してもらうことにより、その地域独特の文化、固有の文化を触れ、経験してもらうことができることになります。これは、自治体の交流というよりも个人个人の交流につながっていくものですが、个人的なつながりこそが、本当の意味での国际交流といえるのではないでしょうか。また、そういった地域固有の文化体験から、より深い「草の根交流」へと进んでいくことになると思います。

(4)友好亲善と相互理解 相手方の文化や歴史を理解しようとすることは、広义では、国际亲善などの外交的な国家単位の交流となっていますが、おおげさな话ですが、逆に个人的なつながりが国家の友好亲善をもたらすということも考えなければならないことです。 国际社会にあっては、地球上に住む人类の共生が今后も重要な问题となってくるのはあきらかです。 双方に相手を理解しようとする心があれば、无理解が原因と言われいる武力を行使する戦争を始めるといった间违いを犯さずにすむのです。

(5)产业・経済の活性化 国际交流によって得られる経済効果を考えると、これは?といわざるを得ません。国际交流が一朝一夕のものでなく、相互理解に长い年月を必要とするからです。その中で効果がどれほどのものか见极めていくしかないものと思われます。 ただし、国际交流を続けていく中で、民间の交流が次々と生まれ...

有从七夕看中日文化差异的日语论文吗

第六课 七夕

七月七日は七夕です。七夕の行事は、8世纪ごろに中国から日本へ伝えられました。日本では、この日、子供たちが纸に愿いごとを书いて、竹につるします。

ところで、中国には、七夕にまつわるこんな古い话があります。

昔、ある所に、贫しい牛饲いの若者がおりました。若者は、兄の家で暮らしていましたが、ある日、家から追い出されてしまいました。

若者は、牛といっしょに暮らし始めました。そして、毎日とても丁宁に牛の世话をしてやりました。

ある时、牛がこう言いました。「明日、湖で天女たちが水浴びをします。天女の服が置いてあるから、赤い服を持って隠れていなさい。その服の持ち主が、あなたのお嫁さんになる人です。」

次の日、若者が湖へ行ってみると、牛が言ったとおり、天女たちが水浴びをしていました。若者は、言われたとおり、赤い服を持って隠れていました。

しばらくすると、天女たちが湖から上がってきました。一人の天女が、服がなくて困っていました。その时、「あなたの服なら、ここにあります。」と言って、若者が姿を现しました。

その天女の名前は、织姫と言いました。织姫は、天の神様の孙でした。

二人は、すぐに仲良くなりました。若者は织姫に、「人间の世界に残って、わたしと结婚してください。」と言いました。

二人は、结婚して幸せに暮らし始めました。毎日が楽しくてなりませんでした。かわいい男の子と女の子も生まれました。

ある日、牛が若者に言いました。「わたしが死んだら、わたしの皮をとっておきなさい。そして、困ったことがあったら、その皮を体にかけなさい。」そう言い残して、牛は死んでしまいました。

そのころ、天の国では、神様が织姫を探していました。织姫が人间の世界から帰って来ないので、神様はとても怒っていたのです。そして、二人がいっしょに暮らしているのを知って、连れ戻しに来ました。

神様は、织姫を连れて、天に升っていきました。その时、若者は、牛が言ったことを思い出して、牛の皮を自分の肩にかけました。皮を着たとたんに、若者の体は、天に舞い上がりました。

若者は、一生悬命追いかけました。そして、もう少しで追いつきそうになりました。けれども、神様が大きく腕を振ると、若者の目の前に、大きな天の川が现れました。若者と织姫は、天の川を挟んで、离れ离れになってしまったのです。

织姫は、悲しくて悲しくて、毎日泣いてばかりいました。そして、毎日若者に会いたがっていました。神様は、そんな织姫の姿を见ると、かわいそうでなりません。そこで、年に一回、7月7日だけ、二人が会うことを许してやりました。

7月7日になると、たくさんのかささぎが天の川に桥をかけます。この桥の上で、若者と织姫は一年に一回だけ会うことができるのです。そのために、この日だけは、人间の世界からかささぎがいなくなるということです。

大三日语学年论文范文

1 はじめに 芳贺は「日常言语では、语て他の语の意味の境界,けじめがはっきりしなかったり、一つの语の意味内容が确定しにくかったり、あいまいである。」という。(1996.1)これは暧昧语の定义であろう。日本人はよく暧昧语を使っている。暧昧性は日本言语の重要な特徴だけでなく、日本人の伝统生活の态度を反映する。同时に日本民族の文化个性および生活伦理も反映する。 暧昧语の特色は、婉曲であり、含蓄があり、人々に愉快的、优しい人间関系を持つので、日本人は大好きだ。しかし、多くの外国人は理解できない。実は、世界的范囲から见えば、中国语でも、英语でも、暧昧な表现のない言语はどこにも存在しないように思うが、ただ日本人は特に暧昧语を喜ぶ。

どうして日本人はそんなに暧昧语が好きなのか、ここでは日本人が普段何気なく使っている言叶を例に日本人の暧昧さを捉えていく。 2 日常会话の暧昧の表现 2.1挨拶の类 日本人が町で知人と出会いの时は、常に公式化したあいまいのあいさつの语を使用する。たとえば、 A:こんにちは。おでかけですか。 B:こんにちは、ちょっとそこまで。 A:そうですか、気をつけて。 B:どうも。 その会话での表した「ちょっとそこまで」中の「そこまで」はいったいどこかわからない。答え者のBははっきりと言わない。それと同じように寻ねるAの人は実际にBの人がどこへ行くことか质问せずに、同様に相手もどこかが行くことがさっぱりわからない。答え者のBも一体どこへ行くかと返答しない。

しかも日本人は相手「どちらへお出かけですか」と质问しているのは、决して相手の行き先が知りたいわけではない。ただ知人の间の挨拶する。答え者のBは直ちに心で悟る「ちょっとそこまで」に回答する。こちらの「ちょっとそこまで」、実は「ご心配なく」の同义语であろう。相手に自分で行くの具体的场所を告げることがない。したがって、问い者は相手が具体的にどこへ行くかが质问しなく、ただ関心することを示して、こちらが当然で根掘り叶掘り闻いたのではなくて、直ちに「そうですか、お気をつけて」と答える。そのあいさつの仕方は欧米の人にふさわしくない。互に知らない人に使用すれば、相手を怒らせることがかもしれない。欧米の人は个人が「どこへ行くか」というのは完全に私的自由で、问い诘めることは相手を干渉して道理がない行为であろう。

各国の歴史と文化背景が违うからそれぞれの民族の间、形成された心理黙契の程度あるいは思惟の方式も违う。 2.2多义语の类 日本人はよく「どうも」を使っている。たとえば、「どうもだめな」、「先日はどうも」、「先ほどはどうも」、「どうもありがとう」、「どうもすみません」、「これはどうも」、「どうも、どうも面倒をおかけしました」などあげればきりない。「どうも」について调べていると、「どうしても」、「いかにすれでも」、「まったく」の三つの意味がある。つまり、仕方がない、どうしてよいかわからない、なすすべがないといったの意味がある。 多义语であるがゆえに、日本人特有な语感、つまり、さまざまな意味をひとつの语句で表现したがために、外国人には暧昧だという印象を与えてしまったのであろう。

こんな言叶や表现が日本语に数多く存在している。たとえば、「くやしい」という言叶には、「试合に负けて悔しい」、「彼はやりたい事はやった。悔しい死ではない」などの例がある。あるいは、「しかたがない」という日本语には、「女だから仕方がないんじゃないのといってあきらめてしまう场合もある」「选挙に负けたのだから、文句をいってもしかたがない」「娘がかわいくてしかたがない」などである。 日本语には类似の表现は多いので、あげればきりがない。日本人特有な语感は外国人たちにとって、非常に难しく理解と考えている。 なぜ日本人はそんなに暧昧な言语を好むのだろうか。これから具体的な原因を述べたいと思う。 3.日本人の暧昧さの原因を分析 3.1「以心伝心」の交流方式 「以心伝心」の意味は「思うことが言叶によらず、互いの心から心に伝わること」(広辞苑による)あるいは、言叶や文字を使わないで心から悟った内容を伝えることであろう。

日本人は日常生活で、一般的に言うことは暧昧だという印象を与えている。はっきりしなく、含み、婉曲で、これは事実であろう。日本人と话し合うする时に、言叶の中にあらわしていない一部分を理解し、既に、心写真宣「以心伝心」のあの一部分の意味であろう。ときどきに、确かに人に推测し判断し难くする。多义语を広范な使用を见つけることができる。 日本人は明确に态度を表明せずに、あいまいであることを喜び、常々に、食い违いを隠すには、问题の実质を回避して、冲突に矛盾の激化を避ける。だが、言语文字そのものはあいまいで、含み、绝対的に日本の固有のものではない。少しの日本と外国の学者が特に日本を强调するこのあいまいさとロ...

以下为关联文档:

急求500字军训总结一篇大学军训总结 说到这次军训,无论是军训之前或是军训已经开始的前几天,我的内心都是极不愿意的。因为初一、高一的两次军训已经是绝对的刻骨铭心,刻骨铭心的艰辛疲惫,而大一的军...

求一篇题目为走过童年的作文 500字左右急求谢谢最好不要快乐的童年像雨后的彩虹一般,缤纷绚丽,曾经做过的许多有趣的事就像一颗颗明亮的小星星在童年的天空中闪烁。偶尔自己或别人提起来就引来一阵欢笑。下面我就给你说一件我小时侯...

急求一篇感人的文章 500字左右 !我的妈妈 我的妈妈是一名教师,在桂城的一所小学当老师,她每天都是早出晚归,为学生付出了许多宝贵的东西,而我却得不到。有时我甚至都有点妒嫉妈妈的学生,心想,如果我是妈妈的学生...

急求一篇写景的600字文章乡水悠悠让我陶醉 外婆的家在苏州农村,那里隔绝了尘世的喧嚣,惟留下缠绵的乡音,悠悠故乡水,还有那外婆沏好的碧螺春…… “这里是水的世界,看那陈西的小河横贯了这小镇上的一切,人...

高手进急求2篇日语小短文 200字左右简单就好适当加分1先周の日曜日はいい天気で、友达とグロース山に登山しました。私たちは家から出発、车で20分かかってそこに到着しました。入り口で切符を买って、ケーブルで山を登りまし...

一篇写人的文章急急急高手来 500不知不觉中,顿时酒也醒了,在微风的吹拂下翩翩起舞。可这时,怎么划也无济于事,它们扑棱棱地飞起。这些景象构成了一幅充满诗意的《夏日荷花图》。我拼命的摇着船橹,仿佛自己来到了...

日语写一篇一百字左右的关于你如何学习日语的文章日本语の学习方法 私は日本语を勉强するときに、いくつかの方法を使っています。まずは、朗読です。毎日5遍も教科书を読みます。次は、単语记忆です。たくさんの単语があり...

求一篇日语自我介绍 500字不要太简单也不要太难谢求一篇日语自我介绍 500字不要太简单也不要太难谢,日语作文自我介绍:は ** 大学の 2010 级の卒业生 ( そつぎょうせい ) です。 私の専门は**です。私の性格は外向 ( がいこう...

日语自我介绍 300 500字!不要复制!日语自我介绍 300 500字!不要复制!日语自我介绍:福建师范大学协和学院法律学部一年生の○○を申します。今年○○歳です。 趣味は山登りと小说読みことです。周末、或いは休み...

推荐阅读
图文推荐