三九宝宝网宝宝成长经典故事

求一篇德语笑话或小故事最好有中文对照

03月15日 编辑 39baobao.com

[英语的幽默故事4 5个要有中文翻译写在手抄报上的希望笑话能]本站问题 收藏 求英语幽默故事。 10 标签:幽默 故事,英语,幽默 英语英语。幽默幽默。故事故事。 然后要有点难度的阿~ 不要太常见的欧~~ 还有要带翻译。 . 回答:11 人气:11 解决...+阅读

mai yi song yi: Hans fällt in einen See. Er wird gerettet. "Warum bist du denn nicht geschwommen?" wird er gefragt. "Wieseo? Hier steht doch:" 'Schwimmen verboten!'" 汉斯掉入湖中,他获救了。有人问他:“你为什么不游泳?” “为什么?这儿不是写着:“‘禁止游泳’吗!” Ihr Wagen ist völlig überladen! Ich muß Ihnen leider den Führerschein abnehmen", sagt der Polizist zu einem Autofahrer. "Aber das ist doch lächerlich: der Führerschein wiegt höchstens fünfzig Gramm." 警察对司机说:“您的车超重太多!我得拿走您的驾驶执照。” “这太荒唐了,驾驶执照最重也不过50克。”

求一篇中国童话故事的德语版

Der Fuchs und der Tiger

Der Fuchs begegnete einst einem Tiger. Der zeigte ihm die Zähne, streckte die Krallen hervor und wollte ihn fressen. Der Fuchs sprach: »Mein Herr, Ihr müßt nicht denken, daß Ihr allein der Tiere König seid.

Euer Mut kommt meinem noch nicht gleich. Wir wollen zusammen gehen, und Ihr wollet Euch hinter mir halten. Wenn die Menschen mich sehen und sich nicht fürchten, dann mögt Ihr mich fressen.« Der Tiger wars zufrieden, und so führte ihn der Fuchs auf eine große Straße.

Die Wanderer nun, wenn sie von fern den Tiger sahen, erschraken alle und liefen weg. Da sprach der Fuchs: »Was nun? Ich ging voran; die Menschen sahen mich und sahen Euch noch nicht.« Da zog der Tiger seinen Schwanz ein und lief weg.

Der Tiger hatte wohl bemerkt, daß die Menschen sich vor dem Fuchse fürchteten, doch hatte er nicht bemerkt, daß der Fuchs des Tigers Furchtbarkeit entlehnte.

求一个德语版故事

Hans Christian AndersenDas kleine Mädchen mit den Schwefelhölzern卖火柴的小女孩 安徒生Es war entsetzlich kalt; es schneite, und der Abend dunkelte bereits; es war der letzte Abend im Jahre, Silvesterabend. In dieser Kälte und in dieser Finsternis ging auf der Straße ein kleines armes Mädchen mit bloßen Kopfe und nackten Füßen. Es hatte wohl freilich Pantoffeln angehabt, als es von Hause fortging, aber was konnte das helfen! Es waren sehr große Pantoffeln, sie waren früher von seiner Mutter gebraucht worden, so groß waren sie, und diese hatte die Kleine verloren, als sie über die Straße eilte, während zwei Wagen in rasender Eile vorüberjagten; der eine Pantoffel war nicht wiederaufzufinden und mit dem anderen machte sich ein Knabe aus dem Staube, welcher versprach, ihn als Wiege zu benutzen, wenn er einmal Kinder bekäme. 天气冷得可怕。正在下雪,黑暗的夜幕开始垂下来了。

这是这年最后的一夜——新年的前夕。在这样的寒冷和黑暗中,有一个光头赤脚的小女孩正在街上走着。是的,她离开家的时候还穿着一双拖鞋,但那又有什么用呢?那是一双非常大的拖鞋——那么大,最近她妈妈一直在穿着。当她匆忙地越过街道的时候,两辆马车飞奔着闯过来,弄得小姑娘把鞋跑落了。有一只她怎样也寻不到,另一只又被一个男孩子捡起来,拿着逃走了。男孩子还说,等他将来有孩子的时候,可以把它当做一个摇篮来使用。Da ging nun das kleine Mädchen auf den nackten zierlichen Füßchen, die vor Kälte ganz rot und blau waren. In ihrer alten Schürze trug sie eine Menge Schwefelhölzer und ein Bund hielt sie in der Hand. Während des ganzen Tages hatte ihr niemand etwas abgekauft, niemand ein Almosen gereicht. Hungrig und frostig schleppte sich die arme Kleine weiter und sah schon ganz verzagt und eingeschüchtert aus. Die Schneeflocken fielen auf ihr langes blondes Haar, das schön gelockt über ihren Nacken hinabfloß, aber bei diesem Schmucke weilten ihre Gedanken wahrlich nicht. Aus allen Fenstern strahlte heller Lichterglanz und über alle Straßen verbreitete sich der Geruch von köstlichem Gänsebraten. Es war ja Silvesterabend, und dieser Gedanke erfüllte alle Sinne des kleinen Mädchens. 现在小姑娘只好赤着一双小脚走。

小脚已经冻得发红发青了。她有许多火柴包在一个旧围裙里;她手中还拿着一扎。这一整天谁也没有向她买过一根;谁也没有给她一个铜板。可怜的小姑娘!她又饿又冻得向前走,简直是一幅愁苦的画面。雪花落到她金黄的长头发上——它卷曲地散落在她的肩上,看上去非常美丽。不过她并没有想到自己漂亮。所有的窗子都射出光来,街上飘着一股烤鹅肉的香味。的确,这是除夕。她在想这件事情。In einem Winkel zwischen zwei Häusern, von denen das eine etwas weiter in die Straße vorsprang als das andere, kauerte es sich nieder. Seine kleinen Beinchen hatte es unter sich gezogen, aber es fror nur noch mehr und wagte es trotzdem nicht, nach Hause zu gehen, da es noch kein Schächtelchen mit Streichhölzern verkauft, noch keinen Heller erhalten hatte. Es hätte gewiß vom Vater Schläge bekommen, und kalt war es zu Hause ja auch; sie hatten das bloße Dach gerade über sich, und der Wind pfiff schneidend hinein, obgleich Stroh und Lumpen in die größten Ritzen gestopft waren. Ach, wie gut mußte ein Schwefelhölzchen tun! Wenn es nur wagen dürfte, eins aus dem Schächtelchen herauszunehmen, es gegen die Wand zu streichen und die Finger daran zu wärmen! Endlich zog das Kind eins heraus. Ritsch! wie sprühte es, wie brannte es. Das Schwefelholz strahlte eine warme helle Flamme aus, wie ein kleines Licht, als es das Händchen um dasselbe hielt. Es war ein merkwürdiges Licht; es kam dem kleinen Mädchen vor, als säße es vor einem großen eisernen Ofen mit Messingbeschlägen und Messingverzierungen; das Feuer brannte so schön und wärmte so wohltuend! Die Kleine streckte schon die Füße aus, um auch diese zu wärmen - da erlosch die Flamme. Der Ofen verschwand - sie saß mit einem Stümpchen des ausgebrannten Schwefelholzes in der Hand da. 那儿有两座房子,其中一座房子比另一座更向街心伸出一点,她便在这个墙角里坐下来,缩作一团。

她把一双小脚也缩进来,不过她感到更冷。她不敢回家里去,因为她没有卖掉一根火柴,没有赚到一个铜板。她的父亲一定会打她,而且家里也是很冷的,因为他们头上只有一个可以灌进风来的屋顶,虽然最大的裂口已经用草和破布堵住了。 她的一双小手几乎冻僵了。唉!哪怕一根小火柴对她也是有好处的。只要她敢抽出一根来,在墙上擦着了,就可以暖暖手!最后她抽出一根来了。哧!它燃起来了,冒出火光来了!当她把手覆在上面的时候,它便变成...

德语翻译童话故事睡美人

本句中,开始一段是第二虚拟式表达的一个非现实愿望句,意为"如果...有多么好"。下面一句,Da trug es sich zu, als die Königin einmal im Bade saß 中,als后面接续的是时间状语从句表示过去时一次性的行为。sich zutragen表示发生。例如:Der Vorfall hat sich heute Morgen zugetragen.(这事发生在今天早晨)。这里的da有“这时,于是,就...”等含义。这句的意思为:当....的时候,就发生了这么个事。补充:1. kriegten immer keins。这里的主语省略,应该是前面文字中的同一个主语,猜想是“他们”。动词kriegen表示“得到...,得以...”。keins是第四格宾语,表示上文中的中性名词Kind。2.dass der König vor Freude sich nicht zu fassen wusste und ein großes Fest anstellte.其中vor Freude sich nicht zu fassen wusste。这个从句的vor Freude sich nicht zu fassen wusste里,sich fassen表示“镇静,自禁”,本段是:由于高兴而不能自禁(或不知如何能保持平静)。

全句可译为: ...国王高兴得不知如何是好,于是安排了一场盛大庆典。问题中的句子可以译为:“啊,如果我们有个孩子多么好!”,但(他们)始终也没有得到一个孩子。有一天正当王后坐在浴池中时,发生了一件事,一只青蛙从水中爬到了岸上,对她说:...。...

以下为关联文档:

急需!今天就要!英语小故事或小短文!一则英语笑话 Dick was seven years old, and his sister, Catherine, was five. One day their mother took them to their aunt's house to play while she went to the b...

求一篇适合少儿演讲的笑话故事一天, 老师走进课堂,学生们一齐起立喊:“老师早上好!” 老师愤愤地说:“只叫早上好?那我下午呢?难道就不好了吗?” 于是学生们又一齐喊:“老师下午好!” 老师说道:“坐下!今天我们要复习...

求一篇珍惜粮食的故事最好是200 300字左右在我上一年级的时候,我非常不注意节约粮食。我每天吃饭都剩下许多白花花的米饭在桌子上,在碗里。 过不了几天,我剩下的米饭居然差不多有一碗那么多。妈妈看见我这样浪费粮食,决...

求一篇儿童段故事。最好要简单一点没有很难懂的词语小兔历险记有一天,小兔子去森林采蘑菇。它在森林里采了许多奇形怪状的的蘑菇,每一朵蘑菇上都有不同颜色的斑点。它走着走着,忽然,一只老虎跳了出来,它张开血盆大口要吃小兔子,小兔...

数学小故事或小知识50字以下1、瑞士数学家雅谷伯努利,生前对螺线(被誉为生命之线)有研究,他死之后,墓碑上 就刻着一条对数螺线,同时碑文上还写着:“我虽然改变了,但却和原来一样”。这是一句既刻划螺线性质又象...

求一篇英文故事A smiling boy arrived home from a dental visit,"Hey mom,the dentist says I have no cavities. " His mom stared at him wide-eyed and quite surprised,"It's impossible...

英语绕口令。笑话或小故事。1)TOM'S EXCUSE Teacher: Tom, why are you late for school every day? Tom: Every time I come to the corner, a sign says, "School-Go Slow". 汤姆的借口 老师:汤姆,您为什...

短篇寓言或小故事狐狸和葡萄 饥饿的狐狸看见葡萄架上挂着一串串晶莹剔透的葡萄,口水直流,想要摘下来吃,但又摘不到。看了一会儿,无可奈何地走了,他边走边自己安慰自己说:“这葡萄没有熟,肯定是酸的...

英语的对话小短文或小故事The rabbit and the tortoise龟兔赛跑背景:在一个大森林里,小动物们快乐地生活着,充满它们的欢声笑语.旁白:Good morning everyone. I'm a bird . I live in a forest .Now, I w...

推荐阅读
图文推荐