三九宝宝网宝宝成长童话故事

德语格林童话34:三个纺线女

10月29日 编辑 39baobao.com

[格林童话《狼和人》孩子必听的格林童话故事大全]狼和人狐狸向狼谈起人的力量,认为没有动物能抵挡得了,动物们都必须施展计谋才能保护自己。可是狼并不这么认为,狼觉得假如它有机会碰到人,它一定会扑上去让人无法抵挡。狐狸...+阅读

Die drei Spinnerinnen

Es war ein Mdchen faul und wollte nicht spinnen, und die Mutter mochte sagen, was sie wollte, sie konnte es nicht dazu bringen. Endlich überkam die Mutter einmal Zorn und Ungeduld, da sie ihm Schlge gab, worüber es laut zu weinen anfing. Nun fuhr gerade die Knigin vorbei, und als sie das Weinen hrte, lie sie anhalten, trat in das Haus und fragte die Mutter, warum sie ihre Tochter schlüge, da man drauen auf der Strae das Schreien hrte. Da schmte sich die Frau, da sie die Faulheit ihrer Tochter offenbaren sollte, und sprach: Ich kann sie nicht vom Spinnen abbringen, sie will immer und ewig spinnen, und ich bin arm und kann den Flachs nicht herbeischaffen. Da antwortete die Knigin: Ich hre nichts lieber als spinnen und bin nicht vergnügter, als wenn die Rder schnurren. Gebt mir Eure Tochter mit ins Schlo, ich habe Flachs genug, da soll sie spinnen, soviel sie Lust hat. Die Mutter war's von Herzen gerne zufrieden, und die Knigin nahm das Mdchen mit.

Als sie ins Schlo gekommen waren, führte sie es hinauf zu drei Kammern, die lagen von unten bis oben voll vom schnsten Flachs.

Nun spinn mir diesen Flachs, sprach sie, und wenn du es fertigbringst, so sollst du meinen ltesten Sohn zum Gemahl haben; bist du gleich arm, so acht ich nicht darauf, dein unverdroner Flei ist Ausstattung genug. Das Mdchen erschrak innerlich, denn es konnte den Flachs nicht spinnen, und wr's dreihundert Jahre alt geworden und htte jeden Tag vom Men bis Abend dabeigesessen. Als es nun allein war, fing es an zu weinen und sa so drei Tage, ohne die Hand zu rühren. Am dritten Tage kam die Knigin, und als sie sah, da noch nichts gesponnen war, verwunderte sie sich, aber das Mdchen entschuldigte sich damit, da es vor groer Betrübnis über die Entfernung aus seiner Mutter Haus noch nicht htte anfangen knnen. Das lie sich die Knigin gefallen, sagte aber beim Weggehen: Men mut du mir anfangen zu arbeiten.

Als das Mdchen wieder allein war, wute es sich nicht mehr zu raten und zu helfen und trat in seiner Betrübnis vor das Fenster. Da sah es drei Weiber herkommen, don hatte die erste einen breiten Plattfu, die zweite hatte eine so groe Unterlippe, da sie über das Kinn herunterhing, und die dritte hatte einen breiten Daumen. Die blieben vor dem Fenster stehen, schauten hinauf und fragten das Mdchen, was ihm fehl

te. Es klagte ihnen seine Not, da trugen sie ihm ihre Hilfe an und sprachen: Willst du uns zur Hochzeit einladen, dich unser nicht schmen und uns deine Basen heien, auch an deinen Tisch setzen, so wollen wir dir den Flachs wegspinnen, und das in kurzer Zeit.

Von Herzen gern, antwortete es, kommt nur herein und fangt gleich die Arbeit an.

Da lie es die drei seltsamen Weiber herein und machte in der ersten Kammer eine Lücke, wo sie sich hinsetzten und ihr Spinnen anhuben. Die eine zog den Faden und trat das Rad, die andere zte den Faden, die dritte drehte ihn und schlug mit dem Finger auf den Tisch, und sooft sie schlug, fiel eine Zahl Garn zur Erde, und das war aufs feinste gesponnen. Vor der Knigin verbarg sie die drei Spinnerinnen und zeigte ihr, sooft sie kam, die Menge des gesponnenen Garns, da diese des Lobes kein Ende fand. Als die erste Kammer leer war, ging's an die zweite, endlich an die dritte, und die war auch bald aufgerumt. Nun nahmen die drei Weiber Abschied und sagten zum Mdchen: Vergi nicht, was du uns versprochen hast, es wird dein Glück sein.

Als das Mdchen der Knigin die leeren Kammern und den groen Haufen Garn zeigte, richtete sie die Hochzeit aus, und der Brutigam freute sich, da er eine so geschickte und fleiige Frau bekme, und lobte sie gewaltig.

Ich habe drei Basen, sprach das Mdchen, und da sie mir viel Gutes getan haben, so wollte ich sie nicht gern in meinem Glück vergessen. Erlaubt doch, da ich sie zu der Hochzeit einlade und da sie mit an dem Tisch sitzen. Die Knigin und der Brutigam sprachen: Warum sollen wir das nicht erlauben?

Als nun das Fest anhub, traten die drei Jungfern in wunderlicher Tracht herein, und die Braut sprach: Seid willkommen, liebe Basen.

Ach, sagte der Brutigam, wie kommst du zu der garstigen Freundschaft? Darauf ging er zu der einen mit dem breiten Plattfu und fragte: Wovon habt Ihr einen solchen breiten Fu?

Vom Treten, antwortete sie, vom Treten. Da ging der Brutigam zur zweiten und sprach: Wovon habt Ihr nur die herunterhngende Lippe?

Vom Lecken, antwortete sie, vom Lecken.

Da fragte er die dritte: Wovon habt Ihr den breiten Daumen?

Vom Fadendrehen, antwortete sie, vom Fadendrehen. Da erschrak der Knigssohn und sprach: So soll mir nun und nimmermehr meine schne Braut ein Spinnrad anrühren. Damit war sie das bse Flachsspinnen los.

以下为关联文档:

格林童话《美女与野兽美女与野兽(上)从前,有一个商人准备出门作一次短途旅行。他有三个女儿,出门前,他问他的女儿们想要自己给她们带什么礼物回来。大女儿说她想要珍珠,二女儿说想要宝石,但小女儿却说...

格林童话《刺猬汉斯》孩子爱听的经典儿童故事大全刺猬汉斯从前有个富有的农夫,他的金钱可车载斗量,他的田地遍布农庄。可是他美满的生活中有一大缺憾,那就是他没有孩子。他出去办事经常会受到别的农夫的冷嘲热讽,他们总是问他...

格林童话故事《莴苣姑娘》百听不厌的经典儿童故事大全莴苣姑娘从前有一个男人和一个女人,他俩一直想要个孩子,可总也得不到。后来女人终于怀孕了!他们家的屋子后面有个小窗户,从那里可以看到一个美丽的花园,里面长满了奇花异草。...

格林童话故事《小红帽》孩子爱听的睡前儿童故事小红帽从前有个可爱的小姑娘,谁见了都喜欢,但最喜欢她的是她的外婆,简直是她要什么就给她什么。一次,外婆送给小姑娘一顶用丝绒做的小红帽。从此,姑娘再也不愿意戴任何别的帽子...

格林童话《傻小子学害怕》最温馨的60个睡前故事傻小子学害怕 从前有位父亲膝下有两个儿子。大儿子聪明伶俐,遇事都能应付自如;小儿子呢,却呆头呆脑,啥也不懂。 遇到家里有什么事情都是大儿子去做,但他不愿意晚上出去办事。因为...

格林童话《画眉嘴国王》最温馨的60个睡前故事画眉嘴国王 从前有一位国王,他有一个美丽非凡的女儿。 这天国王举行了盛大宴会,邀请了各地所有希望结婚的男子,希望从他们中间给自己女儿找一位优秀的丈夫。 可是那个漂亮的公...

最温馨的60个睡前故事格林童话故事《巨人和裁缝》巨人和裁缝 过去有个爱吹牛皮的裁缝,他没啥真才实学,却想带着这套本事去周游世界,开开眼界。 当他觉得能做到这一切时,便离开了裁缝店,越过高山峡谷,时而这里,时而那里,向前不停地走...

经典童话故事100篇之格林童话《懒鬼哈利和胖婆特琳那懒鬼哈利和胖婆特琳娜 哈利是个大懒鬼,其实他只要把羊赶出去放牧,也别无它事。不过每天放羊回家后,他总要唉声叹气,觉得这活太累,太乏味。他于是坐下来,绞尽脑汁地想卸去肩上的负...

最温馨的60个睡前故事之格林童话《小羊羔与小鱼儿》小羊羔和小鱼儿 从前有个小哥哥和小妹妹,非常相爱。他们的母亲已经去世,他们又有了一个继母,继母待他们很不好,常常暗地里想方设法虐待他们。有一次,兄妹俩正在屋前的草坪上和其...

推荐阅读
图文推荐