[格林童话《狼和人》孩子必听的格林童话故事大全]狼和人狐狸向狼谈起人的力量,认为没有动物能抵挡得了,动物们都必须施展计谋才能保护自己。可是狼并不这么认为,狼觉得假如它有机会碰到人,它一定会扑上去让人无法抵挡。狐狸...+阅读
Die drei Schlangenbltter
Es war einmal ein armer Mann, der konnte seinen einzigen Sohn nicht mehr ernhren. Da sprach der Sohn 'lieber Vater, es geht Euch so kümmerlich, ich falle Euch zur Last, lieber will ich selbst fortgehen und sehen, wie ich mein Brot verdiene.' Da gab ihm der Vater seinen Segen und nahm mit groer Trauer von ihm Abschied. Zu dieser Zeit führte der Knig eines mchtigen Reichs Krieg, der Jüngling nahm Dienste bei ihm und zog mit ins Feld. Und als er vor den Feind kam, so ward eine Schlacht geliefert, und es war groe Gefahr und rege blaue Bohnen, da seine Kameraden von allen Seiten niederfielen. Und als auch der Anführer blieb, so wollten die übrigen die Flucht ergreifen, aber der Jüngling trat heraus, sprach ihnen Mut zu und rief 'wir wollen unser Vaterland nicht zugrunde gehen lassen.' Da folgten ihm die andern, und er drang ein und schlug den Feind. Der Knig, als er hrte, da er ihm allein den Sieg zu danken habe, erhob ihn über alle andern, gab ihm groe Schtze und machte ihn zum Ersten in seinem Reich.
Der Knig hatte eine Tochter, die war sehr schn, aber sie war auch sehr wunderlich. Sie hatte das Gelübde getan, keinen zum Herrn und Gemahl zu nehmen, der nicht versprche, wenn sie zuerst stürbe, sich lebendig mit ihr begraben zu lassen. 'Hat er mich von Herzen lieb,' sagte sie, 'wozu dient ihm dann noch das Leben?' Dagegen wollte sie ein Gleiches tun, und wenn er zuerst stürbe, mit ihm in das Grab steigen. Dieses seltsame Gelübde hatte bis jetzt alle Freier abgeschreckt, aber der Jüngling wurde von ihrer Schnheit so eingenommen, da er auf nichts achtete, sondern bei ihrem Vater um sie anhielt. 'Weit du auch,' sprach der Knig, 'was du versprechen mut?' 'Ich mu mit ihr in das Grab gehen,' antwortete er, 'wenn ich sie überlebe, aber meine Liebe ist so gro, da ich der Gefahr nicht achte.' Da willigte der Knig ein, und die Hochzeit ward mit groer Pracht gefeiert.
Nun lebten sie eine Zeitlang glücklich und vergnügt miteinander, da geschah es, da die junge Knigin in eine schwere Krankheit fiel, und kein Arzt konnte ihr helfen. Und als sie tot dalag, da erinnerte sich der junge Knig, was er hatte versprechen müssen, und es grauste ihm dor, sich lebendig in das Grab zu legen, aber es war kein Ausweg: der Knig hatte alle Tore mit Wachen besetzen lassen, und es war nicht mglich, dem Schicksal zu entgehen. Als der Tag kam, wo die Leiche in das knigliche Gewlbe beigesetzt wurde, da ward er mit hinabgeführt, und dann das Tor verriegelt und verschlossen.
Neben dem Sarg stand ein Tisch, darauf vier Lichter, vier Laibe Brot und vier Flaschen Wein. Sobald dieser Vorrat zu Ende ging, mute er verschmachten. Nun sa er da voll Schmerz und Trauer, a jeden Tag nur ein Bilein Brot, trank nur einen Schluck Wein, und sah doch, wie der Tod immer nher rückte. Indem er so vor sich hinstarrte, sah er aus der Ecke des Gewlbes eine Schlange hervorkriechen, die sich der Leiche nherte. Und weil er dachte, sie kme, um daran zu nagen, zog er sein Schwert und sprach 'solange ich lebe, sollst du sie nicht anrühren,' und hieb sie in drei Stücke. ber ein Weilchen kroch eine zweite Schlange aus der Ecke hervor, als sie aber die andere tot und zerstückt liegen sah, ging sie zurück, kam bald wieder und hatte drei grüne Bltter im Munde. Dann nahm sie die drei Stücke von der Schlange, legte sie, wie sie zusammengehrten, und tat auf jede Wunde eins von den Blttern. Alsbald fügte sich das Getrennte aneinander, die Schlange regte sich und ward wieder lebendig, und beide eilten miteinander fort. Die Bltter blieben auf der Erde liegen, und dem Unglücklichen, der alles mit angesehen hatte, kam es in die Gedanken, ob nicht die wunderbare Kraft der Bltter, welche die Schlange wieder lebendig gemacht hatte, auch einem Menschen hel
fen knnte. Er hob also die Bltter auf und legte eins don auf den Mund der Toten, die beiden andern auf ihre Augen. Und kaum war es geschehen, so bewegte sich das Blut in den Adern, stieg in das bleiche Angesicht und rtete es wieder. Da zog sie Atem, schlug die Augen auf und sprach 'ach, Gott, wo bin ich?' 'Du bist bei mir, liebe Frau,' antwortete er, und erzhlte ihr, wie alles gekommen war und er sie wieder ins Leben erweckt hatte. Dann reichte er ihr etwas Wein und Brot, und als sie wieder zu Krften gekommen war, erhob sie sich, und sie gingen zu der Türe, und klopften und riefen so laut, da es die Wa chen hrten und dem Knig meldeten. Der Knig kam selbst herab und ffe die Türe, da fand er beide frisch und gesund und freute sich mit ihnen, da nun alle Not überstanden war. Die drei Schlangenbltter aber nahm der junge Knig mit, gab sie einem Diener und sprach 'verwahr sie mir sfltig, und trag sie zu jeder Zeit bei dir, wer wei, in welcher Not sie uns noch helfen knnen.'
Es war aber in der Frau, nachdem sie wieder ins Leben war erweckt worden, eine Vernderung vegangen: es war, als ob alle Liebe zu ihrem Manne aus ihrem Herzen gewichen wre. Als er nach einiger Zeit eine Fahrt zu seinem alten Vater über das Meer machen wollte, und sie auf ein Schiff gestiegen waren, so verga sie die groe Liebe und Treue, die er ihr bewiesen, und womit er sie vom Tode gerettet hatte, und fate eine bse Neigung zu dem Schiffer. Und als der junge Knig einmal dalag und schlief, rief sie den Schiffer herbei, und fate den Schlafenden am Kopfe, und der Schiffer mute ihn an den Füen fassen, und so warfen sie ihn hinab ins Meer. Als die Schandtat vollbracht war, sprach sie zu ihm 'nun la uns heimkehren und sagen, er sei unterwegs gestorben. Ich will dich schon bei meinem Vater so herausstreichen und rühmen, da er mich mit dir vermhlt und dich zum Erben seiner Krone einsetzt.' Aber der treue Diener, der alles mit angesehen hatte, machte unbemerkt ein kleines Schifflein von dem groen los, setzte sich hinein, schiffte seinem Herrn nach, und lie die Verrter fortfahren. Er fischte den Toten wieder auf, und mit Hilfe der drei Schlangenbltter, die er bei sich trug und auf die Augen und den Mund legte, brachte er ihn glücklich wieder ins Leben.
Sie ruderten beide aus allen Krften Tag und Nacht, und ihr kleines Schiff flog so schnell dahin, da sie früher als das andere bei dem alten Knig anlangten. Er verwunderte sich, als er sie allein kommen sah, und fragte, was ihnen begeg wre. Als er die Bosheit seiner Tochter vernahm, sprach er 'ich kanns nicht glauben, da sie so schlecht gehandelt hat, aber die Wahrheit wird bald an den Tag kommen,' und hie beide in eine verbene Kammer gehen und sich vor jedermann heimlich halten. Bald hernach kam das groe Schiff herangefahren, und die gottlose Frau erschien vor ihrem Vater mit einer betrübten Miene. Er sprach 'warum kehrst du allein zurück? wo ist dein Mann?' 'Ach, lieber Vater,' antwortete sie, 'ich komme in groer Trauer wieder heim, mein Mann ist whrend der Fahrt pltzlich erkrankt und gestorben, und wenn der gute Schiffer mir nicht Beistand geleistet htte, so wre es mir schlimm ergangen; er ist bei seinem Tode zugegen gewesen und kann Euch alles erzhlen.' Der Knig sprach 'ich will den Toten wieder lebendig machen,' und ffe die Kammer, und hie die beiden herausgehen. Die Frau, als sie ihren Mann erblickte, war wie vom Donner gerührt, sank auf die Knie und bat um Gnade. Der Knig sprach 'da ist keine Gnade, er war bereit, mit dir zu sterben, und hat dir dein Leben wiedergegeben, du aber hast ihn im Schlaf umgebracht, und sollst deinen verdienten Lohn empfangen.' Da ward sie mit ihrem Helfershelfer in ein durchlchertes Schiff gesetzt und hinaus ins Meer getrieben, wo sie bald in den Wellen versanken.
以下为关联文档:
格林童话《美女与野兽美女与野兽(上)从前,有一个商人准备出门作一次短途旅行。他有三个女儿,出门前,他问他的女儿们想要自己给她们带什么礼物回来。大女儿说她想要珍珠,二女儿说想要宝石,但小女儿却说...
格林童话《刺猬汉斯》孩子爱听的经典儿童故事大全刺猬汉斯从前有个富有的农夫,他的金钱可车载斗量,他的田地遍布农庄。可是他美满的生活中有一大缺憾,那就是他没有孩子。他出去办事经常会受到别的农夫的冷嘲热讽,他们总是问他...
格林童话故事《莴苣姑娘》百听不厌的经典儿童故事大全莴苣姑娘从前有一个男人和一个女人,他俩一直想要个孩子,可总也得不到。后来女人终于怀孕了!他们家的屋子后面有个小窗户,从那里可以看到一个美丽的花园,里面长满了奇花异草。...
格林童话故事《小红帽》孩子爱听的睡前儿童故事小红帽从前有个可爱的小姑娘,谁见了都喜欢,但最喜欢她的是她的外婆,简直是她要什么就给她什么。一次,外婆送给小姑娘一顶用丝绒做的小红帽。从此,姑娘再也不愿意戴任何别的帽子...
格林童话《傻小子学害怕》最温馨的60个睡前故事傻小子学害怕 从前有位父亲膝下有两个儿子。大儿子聪明伶俐,遇事都能应付自如;小儿子呢,却呆头呆脑,啥也不懂。 遇到家里有什么事情都是大儿子去做,但他不愿意晚上出去办事。因为...
格林童话《画眉嘴国王》最温馨的60个睡前故事画眉嘴国王 从前有一位国王,他有一个美丽非凡的女儿。 这天国王举行了盛大宴会,邀请了各地所有希望结婚的男子,希望从他们中间给自己女儿找一位优秀的丈夫。 可是那个漂亮的公...
最温馨的60个睡前故事格林童话故事《巨人和裁缝》巨人和裁缝 过去有个爱吹牛皮的裁缝,他没啥真才实学,却想带着这套本事去周游世界,开开眼界。 当他觉得能做到这一切时,便离开了裁缝店,越过高山峡谷,时而这里,时而那里,向前不停地走...
经典童话故事100篇之格林童话《懒鬼哈利和胖婆特琳那懒鬼哈利和胖婆特琳娜 哈利是个大懒鬼,其实他只要把羊赶出去放牧,也别无它事。不过每天放羊回家后,他总要唉声叹气,觉得这活太累,太乏味。他于是坐下来,绞尽脑汁地想卸去肩上的负...
最温馨的60个睡前故事之格林童话《小羊羔与小鱼儿》小羊羔和小鱼儿 从前有个小哥哥和小妹妹,非常相爱。他们的母亲已经去世,他们又有了一个继母,继母待他们很不好,常常暗地里想方设法虐待他们。有一次,兄妹俩正在屋前的草坪上和其...